“Реальней сновидения и бреда…”. Источники

Jan 07, 2013 15:10

Пару месяцев назад я задалась очередным простым вопросом: как может быть легенда реальней сновидения и бреда? ( http://about-visotsky.livejournal.com/107850.html) Илья Нуретдинов (на форумах Высоцкого - kommentarij) откликнулся на заметку неожиданно: прислал копии рукописей текста и записей этой песни [1]. Они действительно имеют прямое отношение к ( Read more... )

Львов А., песня и бумажная литература, Антимоний Г., "Реальней сновидения и бреда...", -Сбой в исполнении, Ковтун Вс., Крымова Н., -Стих в песне и на бумаге, -Издания Высоцкого (книги/диски и др.), Сумеркин А., Жильцов С., -Публикация песенных текстов, Нуретдинов И., -Источники (записи/рукописи), Демин С., Абдулов В., Крылов А., Влади М., Эпштейн А., Ковачев С.

Leave a comment

Comments 7

“Реальней сновидения и бреда…”. Источники sio_min January 8 2013, 16:46:27 UTC
Людмила, добрый вечер! :)

Рукописи р1, p2, p3 - это РГАЛИ, ед. хр. 49, лист 2 (лицо и оборот) и лист 3 (оборот). Причём, у листа 3 есть ещё и лицо - если верить С.Жильцову, начинается строкой "Я от земного низкого поклона", а заканчивается "Алмазную да крупную, какие у цариц". Копии этого "лица", видимо, у Сергея Афанасьевича нет (у меня и подавно).

Вообще-то, прежде чем определять "канонический текст", всегда полезно попытаться сделать генезис - сначала "бумажный", потом "бумажно-фонограммный" (в котором, если слышно шуршание бумаги, заодно по возможности разобраться, откуда ВВ чего пел). Но браться за это дело, зная точно, что существует ещё один источник, да "близко локоть, но не укусишь", что-то не хочется... :)

Reply


“Реальней сновидения и бреда…”. Источники sio_min January 8 2013, 17:26:28 UTC
Пардон, Людмила, прочёл невнимательно - пропустил про РГАЛИ, повторился... :)

Reply


about_visotsky January 8 2013, 18:32:41 UTC
Андрей, приветствую! :)

== если верить С.Жильцову ==

Не, не стоит: вероятность непонятно какая. Это еще хуже, чем нулевая. :) Да у нас и нет необходимости опираться на сказанное им: описание имеющихся в РГАЛИ рукописей, приведенное в данной заметке, взято из официальной описи РГАЛИ.

== браться за это дело, зная точно, что существует ещё один источник ... что-то не хочется... :) ==

Совершенно справедливо.

== близко локоть, но не укусишь ==

Ну почему же, мы ж еще не пытались. :)

А насчет канонического текста - вот хорошо бы обсудить эту тему, отдельно. И даже не поспорить, а скорее просто выложить в одном месте разные соображения на этот счет, чтоб хотя бы более-менее конкретно представить проблему, она ведь до сих пор не поставлена толком...

Reply


necrazyfan January 11 2013, 20:38:42 UTC
На уровне фантазии и бреда ( ... )

Reply

about_visotsky January 12 2013, 08:00:36 UTC
Мне третий вариант первой строки тоже больше нравится, а лучше он для текста или нет, не могу пока судить: я на этот предмет текст не анализировала.

Кстати, по-моему, в любом варианте строка занимательная: даже вне уравнивания или предпочтения, а одно только сопоставление понятия "легенда" с "фантазией/фантастикой", "сновидением" и "бредом" необычно и порождает вопрос без очевидного ответа.

Легенда и есть фантазия, а часто и фантастика - чего ж тут сопоставлять?

Почему фантазия/фантастика заменены сновидением?
(ритм строки этого не требовал: можно было "реальнее фантастики/фантазии")

Отсюда и еще два вопроса:

Почему меняется сразу два компонента? И какой из них ведущий: перемена с "на уровне" на "реальней" привело за собой замену "фантазии/фантастики" на "сновидение" или наоборот?

А в "на уровне" канцелярщины я не ощущаю. Вот "план" из песни о двух кораблях - это да, неприятно и как-то механически. Но и песня мне всегда казалась заказной по духу, рациональной. А что вы накопали с Сергеем? Может, сюда его, в копилочку?

Reply

necrazyfan January 12 2013, 16:54:10 UTC
== Легенда и есть фантазия, а часто и фантастика - чего ж тут сопоставлять? ==

Ну да, так и есть. И сопоставлять нечего, поскольку практически одно и то же, и фантазия/фантастика с бредом в одной строке плохосочетаемы, поскольку, наоборот, понятия изначально неоднородные. Разве что если "бред" воспринимать в переносном (пренебрежительном) смысле, но такой смысл явно здесь не пляшет. А в сочетании с "на уровне" "фантастика" и создаёт впечатление казенного оборота; Вы не согласны - Ваше право.
Потому и заменено на "сновидение", что эта замена, как минимум, исправляет перечисленные несообразности. Касательно того, почему "реальней", - правильнее будет анализировать весь текст, конечно, а не гадать краткими догадками на авось или на "прозрение".

Про копание по "Жили-были на море" - оно было прилично давно и лежит (если ещё есть) на сером форуме, я туда не хожу: скука неимоверная, да и брезгливость к тамошнему очень часто даёт знать. Может, когда зайду-откопаю ту дискуссию, но не сейчас, уж извините.

Reply

about_visotsky January 12 2013, 17:16:26 UTC
Про песню о двух кораблях - снимаю вопрос и предложение.

Reply


Leave a comment

Up