Вера Калмыкова - о перекличках (случайные и осознанные ассоциации)

Jun 12, 2011 06:58


ПЕРЕКЛИЧКИ: ОСОЗНАННО ИЛИ СЛУЧАЙНО?

Ощущение, что современный человек предпочитает иметь дело не с реальностью, а с фантомами. Подтверждения этому - на каждом шагу. Вот и в литературе о Высоцком тьма примеров того, как любую похожесть на стихи предшественников немедленно тянут если не в прямые цитаты, так уж в реминисценции и осознанные ассоциации ( Read more... )

--Высоцкий и Штейнберг А., -Библейские мотивы, Калмыкова В., -Переклички, -Стихи. "Я никогда не верил в миражи..."

Leave a comment

Comments 7

necrazyfan June 13 2011, 16:57:12 UTC
Спасибо, хорошая статья. Не очень понятна мысль о том, что культура, "даже тексты" не сохраняют атмосферу, ауру, запах, а только лишь оговорки(!), переклички, совпадения и т.д. сохраняют "какой-то след".
Во-первых, "оговорки" - неотьемлемая часть хороших текстов, и если оговорки "сохраняют", значит, сохраняют и тексты. Во-вторых, не можно согласиться с такой выдающейся ролью перекличек. Что же, читаешь произведение, и пока не встретишь хоть какую-нибудь перекличку, ну ни в жисть не почувствуешь ни ауры ни атмосферы? Или авторесса подразумевает, что переклички/совпадения играют типа роль "перекрёстных свидетелей", подтверждая подлинность просочившейся в тексте атмосферы?..

Reply

about_visotsky June 13 2011, 18:03:39 UTC
Я согласна с Калмыковой, что атмосфера эпохи утрачивается. Произведение искусства дают некоторое представление о ней, но не более, и непосредственный опыт современника уникален.

Фраза про оговорки, переклички и т.п., мне кажется, несет тот смысл, что атмосфера эпохи передается в маргинальных деталях. Эта статья написана не строго научным языком, многое в ней выражено образно, в частности, и эта мысль.

Reply


necrazyfan June 14 2011, 15:39:08 UTC
В. Калмыкова: "протест против надругательства над собственной жизнью он выразит образами искусства, среди которых первый - Иов, перемещённый в советское лагерное пространство ("Судьба меня на Север изблевала" в стихотворении "Отмеченный печатью роковой", 1947)."

У Высоцкого - тоже лагерный Иов есть: "Профессоров сожрало море лжи и выплюнуло возле Магадана"?

Reply

necrazyfan June 14 2011, 19:21:40 UTC
Сейчас заметил, что В. Калмыкова ввела меня во грех: вслед за нею механически повторил ошибку: должен подразумеваться Иона, а не Иов.

Reply


about_visotsky June 14 2011, 20:32:03 UTC
Здорово!
Эта перекличка мне уж точно кажется осознанной. А Вам?

Reply

necrazyfan June 14 2011, 20:50:13 UTC
Мне тоже кажется похожим на то. Но может быть, приложение истории Ионы к советскому гулажному опыту для поэтов была настолько естественной, что они независимо друг от друга её прикладывали? Кстати, упоминал ли кто-то о том, что у Высоцкого "учителЯ" (не "профессора", - моя ошибка) от Ионы оттолкнуты, Вы не помните?

Reply

about_visotsky June 15 2011, 11:35:09 UTC
Про метафорическое сходство истории Ионы и судеб узников ГУЛАГа мне ничего не попадалось - ни в связи с высоцким стихотворением, ни с другими произведениями на эту тему. Есть лишь некоторое косвенное соображение "по поводу".

На мой взгляд, данная параллель не лежит на магистральном пути восприятия темы ГУЛАГа. И ассоциация репрессий с этим процессом - "поглотить-исторгнуть" - скорее весьма своеобразна, чем очевидна. В такой ситуации, видимо, повышаются шансы осознанной переклички, того, что данные образы навеяны предшественниками.

А вот чему откликается это двустишие Высоцкого - стихотворению Штейнберга или библейскому сюжету, - вопрос. По-моему, более весомы доводы за то, что ВВ отзывается поэту-предшественнику.

Reply


Leave a comment

Up