I recently got a book on the Georgian language -- oy will screeves make a fun write-up! -- but the beginning chapters -- in order to familiarize the reader with the Georgian alphabet -- asked the writer to transliterate a transliteration of one of Shakespeare's dramas. And this was my inspiration for today's Multilingual Monday. Let's take a look
(
Read more... )
Comments 14
I have to get my friend Josu to do the Basque version for you
Reply
And Georgian is a language I've HAD interest in; it's just that I couldn't find any sources until recently (and even then, my sources are pretty old; it still says Georgia's part of the Soviet Union :: laugh ::).
Reply
Reply
I thought this video I posted Saturday to be somewhat relevant. http://www.youtube.com/watch?v=JVT0fGsFn68&feature=related (especially beginning at the 3:40 mark or so).
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment