Английский язык в советской спецшколе

Mar 23, 2012 20:39


Сегодня принято ругать школьную систему образования, которая постоянно деградирует по сравнению с тем, что было раньше. Часто это сопровождается ностальгическими вздохами: «А вот в наше время…»

Мне захотелось рассказать, как обстояло дело с изучением английского языка в типичной школе с углубленным изучением английского языка («спецшколе») в одной ( Read more... )

тоталитаризм, школа, СССР

Leave a comment

Comments 10

komelsky March 23 2012, 14:43:05 UTC
Удивительные картинки, спасибо!

Reply


anonymous March 23 2012, 22:29:04 UTC
А потом чего было удивляться тому факту,что многие иммигранты из стран СССР, которые de jure учили язык, de facto не знали его вообще.

Reply


anna_1969 January 22 2013, 20:23:25 UTC
Что ж Вы не договариваете? В советских учебниках были прекрасные аутентичные публицистические тексты левых и прогрессивных писателей, художественные гуманистические произведения классиков реализма, стихи (Шекспир, Бернс, Шелли, Байрон и др.) До сих пор их помню наизусть. А что в сегодняшних? Примитив, консумеризм, жлобство, поверхностность мышления. Увы, к сожалению эти тексты вернее отражают менталитет западного человека, чем в советских учебниках. И все бы ничего - лучше видеть его истинное лицо, чем идеалистический образ, но ведь по этому примитиву учат наших детей. То есть с языком внедряют им менталитет западных пустых и невежественных мещан.

Reply

a_streltsov June 15 2014, 17:29:45 UTC
У нас многие сегодня учатся в ВУЗе, не имея нормального среднего образования. Например, люди поступают на математический факультет ВУЗа, но при этом могут не знать правила сложения дробей. А им уже рассказывают про интегралы. Это реальная история последних лет. Так вот, в советское время примерно так обстояло дело с английским. Не везде, конечно. Многое зависело от учителей. То, что я вынес из школы, во многом было благодаря одной-единственной учительнице Сталине Ивановне, которая учила нас всего один год, но за этот год пыталась привить любовь к той самой английской поэзии и т.п. без всякого привкуса идеологии, просто английский и все. Но это было исключение из правил ( ... )

Reply

_prior_ anna_1969 April 8 2015, 13:26:39 UTC
Я не знаю, в каком таком забытом богом селе вы изучали английский, но хочу отметить, что ваш рассказ о прошлых временах "тенденциозен"... Это мягко сказано. Я тоже учился в спецшколе СССР, английский у нас все до сих пор (до пенсионного возраста)прекрасно помнят, употребляют. Некоторые даже этим зарабатывают. Методика была прекрасной, на кондовом материале,но с грамматикой было всё жестко и правильно. А для внеклассного чтения мы приносили в школу обложки английских и американских пластинок, и учительница никогда не отказывалась с нами вместе их переводить, хотя рок-лирика - это очень трудно... Школьники из Канады и Англии посещали нас практически каждый год, у каждого в классе был свой pen-friend... И т.д. и т.п. Всё это происходило в 1966-1976 году в областном советском городе с населением 600 тысяч человек... Так что зря вы свой пасквиль опубликовали, молодая аудитория будет просто дезинформирована... Хотя и среди моих друзей, воспитанных советской спецшколой, рядом с которой современный платный институт - это просто ПТУ,немало ( ... )

Reply

Re: _prior_ a_streltsov April 8 2015, 14:21:37 UTC
У вас было по-другому? Очень рад за Вас. Я же всего лишь поделился личным опытом обучения в английской спецшколе областного центра. Не прибавляя и не убавляя. Даже раскопал точные заголовки и тексты топиков в школьных тетрадках (!). Куда уж точнее? Так что все Ваши эпитеты про "тенденциозный рассказ" и "пасквиль" совершенно мимо кассы...

Недавно знакомый математик (который изучал английский в школе и затем в ВУЗе в 50-60-е) рассказал, что все, что он помнит, это фраза "You may be free," И запомнил он ее потому, что на экзамене в университете ему преподаватель так сказал несколько раз, а он не понял и продолжал сидеть, а вышел только когда ему перевели и объяснили, что это значит.

Reply


anonymous November 22 2017, 09:47:47 UTC
Возможно, мы обучались в разное время и с разными учебниками. Я учился с 81-го по 91 годы. Да, была идеологическая составляющая, но, согласен с комментариями выше, была и оригинальная английская поэзия, и топики на многие темы, которые мы не заучивали наизусть, а должны были рассказать близко к тексту и с использованием новых слов. В итоге к 10-му классу - достаточно свободный разговорный язык, правильная грамматика, спокойное понимание более 85% незнакомого письменного текста. Да, я бы не понял англичанина, если бы он разговаривал на своем английском с использованием жаргонизмов (как это было со мной в лондонском метро несколько лет назад), но я бы прекрасно поговорил бы и американцем и англичанином на "правильном" английском языке. Кстати американцев всегда понимал гораздо лучше, чем англичан, новозеландцев или австралийцев.

Reply

a_streltsov September 11 2023, 12:27:01 UTC
Спасибо за комментарий. У каждого свой опыт. Мы учились примерно в одно время (у меня с 1980-го по 1990-й). Многое (практически всё) зависело от конкретного учителя. Могло повезти или нет. Ну и от оснащённости учебного процесса, пожалуй. Я увлёкся английским уже после школы; школьной базы мне хватило, чтобы за сравнительно небольшое время начать говорить, читать и писать. Но вот по окончании самой школы этого не было. Не учась в спецшколе, мои дети на момент окончания школы знали английский лучше, чем я в своё время.

Reply


ext_5436440 September 10 2023, 14:28:56 UTC
Как всегда, чушь и бред, но зато антисоветский!
Ну когда же надоест такая дрянь как "писателям", так и читателям?
Я учился в английской спецшколе №26 в Москве, на тогдашней окраине города (теперь это школа № 1279 у метро «Нахимовский проспект»), в 1964-1974 гг.
Уровень преподавания английского был таков, что с 9-го класса я уже слушал радиопередачи на английском языке, BBC и Voice of America (которые не глушили).
При обучении мы пользовались учебником английского языка, написанным носительницей языка из Англии, переехавшей в СССР и сохранившей английские имя-фамилию, сейчас уже не помню их (в 1930-е гг. в СССР сложилась целая группа переселенцев-коммунистов с Запада, в основном из США).
В дополнение - газеты на английском языке Moscow Times (издававшаяся в Москве) и Morning Star (издававшаяся в Великобритаии, орган компартии).
Был также предмет "литература на английском языке", и мы читали-переводили рассказы или главы из романов английских писателей 1950-х - 1960-х гг. с левыми взглядами.

Reply

a_streltsov September 11 2023, 12:38:05 UTC
Понимаю. "А из нашего окна Площадь Красная видна! А из вашего окошка Только улица немножко". Я не сторонник обобщений. Я рад, что у Вас был такой уровень преподавания. Я поделился собственными воспоминаниями о том, как дело обстояло "в одной из отдалённых областей РСФСР", так сразу указано в посте. Это была лучшая школа в области. Английский тогда излучался как мёртвый язык, как если бы это был древнегреческий или латинский. И его изучение было перегружено идеологией.

Reply


Leave a comment

Up