эстонский и английский

Sep 17, 2014 13:34

Я давно хотела придумать или найти такую фразу, чтоб она имела смысл и по-эстонски, и по-английски, и так ничего и не придумала. А потом увидела отгадку в посте angels-chinese: Hell hunt. По-эстонски это "серый волк" (update Не верьте, товарищи, я все вру! не серый, а чуткий, нежный, поправляет меня глубокоуважаемый angels-chinese), а по-английски и не знаю, то ли аццкая ( Read more... )

eesti keel, о сколько нам открытий чудных

Leave a comment

Comments 6

autumnfox September 17 2014, 15:17:40 UTC
Аццкая была бы hellish, так что скорей охота в аду. А че, вполне в духе Данте :)

Reply

a_nefiodova September 17 2014, 16:12:02 UTC
Ага, спасибо, значит, я правильно подозревала про hellish.

Reply


angels_chinese September 17 2014, 16:21:26 UTC
Hell по-эстски - чуткий, нежный :)

Reply

a_nefiodova September 17 2014, 16:22:52 UTC
Чорд! Всегда я путаю! Щас проапдейчу.

Reply

autumnfox September 17 2014, 19:36:43 UTC
Чуткий волк?

Reply

angels_chinese September 17 2014, 19:53:07 UTC
Нежный. Он на вывеске уносит размякшую от нэжности дэвушку. Hellish, кста, очень странное слово - Hell's (Angels) еще куда ни шло :)

Reply


Leave a comment

Up