Dreams

Nov 21, 2006 11:38

Et les feuilles de l'automne

Rencontre des ciels moins bleus

Et ton absence leur donne

La couleur de tes cheveux

Leave a comment

Comments 9

ca_cha November 22 2006, 12:28:03 UTC
o.o häääää???

Reply

a_j_nightingale November 23 2006, 08:49:44 UTC
Okay, so etwa die wörtliche Übersetzung:

Und die Herbstblätter
lassen den Himmel weniger blau erscheinen
Und deine Abwesenheit verleiht ihnen
die Farbe deines Haars

Aber es wirkt so plump und irgendwie etwas lächerlich auf deutsch, find ich, aber es is soooooo romantisch und ich hab die Zeilen so oft im Kopf, wenn ich blätter-raschelnd durch die Gegend laufe, weil's einfach so *wahr* is, besonders eben die letzten beiden Zeilen! *chuckles* Und ich maaaag das Lied ja so, und Telmos depressive Stimmung und überhaupt... O.o

Reply

a_j_nightingale November 23 2006, 09:59:11 UTC
O.O Waaaaahh, wie cool, es gibt ne Version von Hermann van Veen, die heißt Cirkels!!!

Bij het afscheid van de zomer
Zag je eindelijk gevaar
Toen elk blad een kleur kreeg
Van haar honinggele haar

Heh!

Reply

ca_cha November 23 2006, 20:00:41 UTC
häää??? +schwitz* solangsam wird es immer verwirrender hier

Reply


madsophiehatter November 22 2006, 13:50:01 UTC
That looks pretty on the page. What does it mean?

Reply

a_j_nightingale November 23 2006, 09:02:58 UTC
These are my fave lines of a french song that's called 'Les moulins de mon coeur'. Fortunately there is an English version (The windmills of your mind), sung by Sting and The Police (lyrics here: http://www.lyrics007.com/Sting%20&%20Police%20Lyrics/The%20Windmills%20of%20Your%20Mind%20Lyrics.html). And there it says:

When you knew that it was over
Were you suddenly aware
That the autumn leaves were turning
To the colour of her hair?

which sounds just as nice but has not quite the same meaning, for in the french version there's no 'It's over' implied, and in the English one I miss the aspect of the skies which are turned less blue (and shiny) by said autumn leaves.
In both versions, though, I'm extremely in love with the comparison of the colour of autumn leaves and hair. Have I finally turned mad? O.o

Reply

madsophiehatter November 23 2006, 13:07:01 UTC
Ooh, very nice!

Reply

a_j_nightingale November 23 2006, 16:46:56 UTC
^___^ *hugs*

Reply


Oooh! silver_sear January 20 2007, 02:12:08 UTC
Ok, taking french one, words I got : And the leaves in the autumn.. something about blue... and the color of hair. Haha. Read the english, I was sorta close! Though I don't know why it says blue, cause I swear it does! ^___________^ But it's pretty.

Reply


Leave a comment

Up