Про пестни

Oct 24, 2013 08:08

Тут давеча в комментах затронули тему перекладывания текстов на мелодии, и вспомнилась мне пара примеров нестандартного подхода к вопросу.

Вот, например, surge_412 однажды поразил меня русским вариантом "Молли Малоун" ("Я в Дублине старом дышал перегаром..."), спетым на мелодию "Wicked Game" Криса Айзека.

Потом мы как-то с тем же surge_412 выдали "А мы 2.71бали ( Read more... )

камрады, inter deum et diabolum, стёб

Leave a comment

Comments 3

korabelny_kot October 24 2013, 06:20:59 UTC
На "House of rising sun" охуенно поётся "В лесу родилась ёлочка"

На "Марш авиаторов" в своё время хорошо лёг "Хорст Вессель"

Reply


nik_ratibor October 24 2013, 08:20:42 UTC
как-то в ноябрьские у костра из гитары пели под разбавленный спирт "Гренаду" на мотив "Nothing Else Matters"

Reply


tribal_spirit October 24 2013, 13:00:10 UTC
ооо... "Три танкиста" на мотив "Бременских музыкантов", например. "Что тебе снится, крейсер Аврора" под People are Strange. Под Sweet Dreams охрененно поется Скованные одной цепью.
Молли Малоун под Wicked Game - это боянище походу, еще Белфаст годах в 00-х пел :) Потом под Кисс пел. Потом Highway to Hell пел. Мы как-то ужрались и выдали вариантов сорок. Причем не просто аля-улю, а добротно так подбирали :) Под "Засыпай..." Арии - ваще ништяк выходит...

Reply


Leave a comment

Up