Роберт Бернс.

Mar 07, 2009 10:02

НОЧЛЕГ В ПУТИ

Меня в горах застигла тьма,
Январский ветер, колкий снег.
Закрылись наглухо дома,
И я не мог найти ночлег.
По счастью, девушка одна
Со мною встретилась в пути,
И предложила мне она
В ее укромный дом войти.

Я низко поклонился ей -
Той, что спасла меня в метель,
Учтиво поклонился ей
И попросил постлать постель.

Она тончайшим ( Read more... )

poem

Leave a comment

Comments 5

lucydiam March 7 2009, 15:40:01 UTC
Красивое стихотворение, с детства его помню. Перевод как-то мягче оригинала, что ли, но грустнее.

Reply

_pastel_ March 11 2009, 15:20:47 UTC
Маршак девушку пожалел. Подробности опустил.

Reply


vsevozmozhna March 7 2009, 20:52:55 UTC
тоже помню из детства, очень мне это стихотворение нравилось(и нравится)

Reply

_pastel_ March 11 2009, 15:25:29 UTC
А я наткнулось на него совсем недавно. А может, тоже читала в детстве, но забыла. Склероз...

Reply


boviter June 5 2010, 12:54:58 UTC
Мой друг iz_motora и я учредили ЖЖ litspam.livejournal.com, в котором теперь размещаем хорошие переводы хорошей поэзии на русский или украинский языки, рецензии на прочитанные книги и, возможно, другие литературные изыскания. Приглашаются к сотрудничеству в данном русле желающие.

Reply


Leave a comment

Up