Совсем точного не знаю. Есть похожее. ¡Con su pan se lo coma! во 2 л. соответственно con tu pan te lo comas. И еще есть ¡allá tu! Не совсем то же самое, но в каком-то контексте может подойти. Последнее мене грубое. А вот первое именно с отрицательной коннотацией, как в русском (там подтекст, есть "чтоб ты подавился")
Я говорю viento en popa ровно в таких случаях, когда говорят "флаг тебе в руки". Adelante тоже хорошо, а allá tú я склонна считать "делай, как знаешь".
Comments 3
И еще есть ¡allá tu! Не совсем то же самое, но в каком-то контексте может подойти. Последнее мене грубое. А вот первое именно с отрицательной коннотацией, как в русском (там подтекст, есть "чтоб ты подавился")
Reply
Allá tú и con su pan se lo coma - никакого отношения не имеют:)
Reply
Reply
Leave a comment