Я, как жена учителя и дипломированный специалист в области английского языка и литературы, считаю своим долгом помогать Шону проверять всяческие письменные работы. Сочинения там, тесты и так далее. Шедевров всегда много, но последний побил все рекорды
(
Read more... )
Comments 5
Reply
Reply
Reply
Reply
(translated by Alec Vagapov)
I loved you so, and, maybe, my affection
Has not yet faded, living as afore,
But now you're free from worry and vexation,
I do not want to grieve you any more.
I loved you hopelessly, in silence, really,
Now torn with jealousy, now shy as kid.
I loved you so sincerely, so dearly, -
God grant that someone loves you like I did.
http://home.comcast.net/~kneller/Ilike.html
http://www.russianlegacy.com/en/go_to/culture/poetry/esenin.htm
http://famouspoetsandpoems.com/poets/andrei_voznesensky/poems/22227
Reply
Leave a comment