Content warning: The book depicts rape, beatings, and female genital cutting, but they're not discussed in this post.This is the story of Mende Nazer, who was abducted from her home in Sudan in 1993 and sold into slavery. Throughout her teenage years she was forced to do domestic work for a wealthy family, before being sent to work for her "master
(
Read more... )
Comments 4
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Mende only spoke basic English, having spent less than a year living as a free person in London. I spoke almost no Arabic, and my Nuba was almost nonexistent. At first, I considered the idea of working with an English-Arabic translator. But I knew that much of Mende's story was going to be deeply personal, difficult material to talk about. I knew that the key to her being able to tell me her story from the heart lay in the closeness that would develop bewteen the two of us. She would need to trust me with her most difficult, painful memories and fears. I knew that having a translator bewteen us would make that impossible.He initially came into the picture because he knew the Sudanese-British people who helped her escape, and they wanted him to report on her story (he's a journalist). But it's not explained why he was somehow the ONLY one who could help her write the book. He ( ... )
Reply
I just don't get why he thought it had to be him.
*sigh*
Actually, I can do all kinds of guessing about why he thought it should be him. Meh.
:: If she's comfortable with her name on the cover, then who am I not to consider it as being a book by her? ::
*nods*
Reply
Leave a comment