Вот слышишь немца - и сразу хочется его уважать. А "Чингачгука" я видел не меньше двадцати пяти раз. В гарнизонном ДОФе утренний сеанс стоил 5 копеек - первый ряд был наш, ценительский. Еще был Винету и всякие другие команчи. Все они были шлангами, с цивилизованной точки зрения. Это я, как очевидец киноприключений, говорю.
ШЛАНГ по-немецки называется (тут бы для интриги не мешало вставить кат, но ,увы, в комментах он не действует) обычно der Sсhlauch, а не то, что вы подумали :)
Так и есть. "Die Schlange" по-немецки и означает змея. Даже скороговорка для отработки звукосочетания "-ng-" есть: Eine lange Schlange ringelt sich um eine lange Stange.
Да, очень мягкий и приятный язык. Жаль, что ореол прусскости (казармы, марширующие солдаты, орднунг, Фридрих Великий) и Алоизыч своми делами и бесноватыми речами не прибавили ему популярности.
Comments 16
Reply
Reply
А "Чингачгука" я видел не меньше двадцати пяти раз. В гарнизонном ДОФе утренний сеанс стоил 5 копеек - первый ряд был наш, ценительский. Еще был Винету и всякие другие команчи.
Все они были шлангами, с цивилизованной точки зрения. Это я, как очевидец киноприключений, говорю.
Reply
ДОФ - Дом Офицеров Флота?
Reply
Reply
Reply
Reply
ШЛАНГ по-немецки называется
(тут бы для интриги не мешало вставить кат, но ,увы, в комментах он не действует)
обычно der Sсhlauch, а не то, что вы подумали :)
Reply
Reply
"Что немцу Schlange, то русскому - шланг".
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment