чего ты стоишь...

Mar 22, 2013 08:44


переведите. иногда люди входят в твою жизнь не для того,
чтобы любить тебя, а чтобы дать тебе почувствовать,
что ты стоишь того, чтобы тебя любить. (с)


Read more... )

Тесты по английскому

Leave a comment

Comments 23

indiyskiy_chay March 22 2013, 20:09:00 UTC
Sometimes people come in to your life don't in order to love you but to give you have feel that you are worth to love you

Reply

1way_to_english March 22 2013, 20:12:22 UTC
don't in order to love you - не зачет.
to give you have feel that - не очень годится.
worth to love - не верно. worth требует герундия после себя.

Reply

indiyskiy_chay March 22 2013, 20:17:37 UTC
not in order to love you
to give feel you are worth loving you
может быть так?

Reply


wawalian March 24 2013, 19:03:14 UTC
Sometimes people you come across in your life are just not meant to love you, but they are to make you feel that you deserve to be loved.

Reply

1way_to_english March 24 2013, 19:08:11 UTC
всё верно, я бы тоже так сказал))
но в оригинале - попроще ;)

постом выше выложил ответ.

Reply


ext_2450438 February 26 2014, 12:40:38 UTC
На вопрос “Что вы здесь делаете?” 72% респондентов ответили отрицательно Вы очень кстати - тут у нас разврат… От импотенции ещё ни кто не умирал,правда ни кто и не рождался. Мужчине гораздо проще разорвать двадцатилетнюю связь, чем связь с двадцатилетней. Девушка не блядь, - она просто расслабилась…

Reply


ext_2494202 March 20 2014, 21:32:37 UTC
Я хотел бы с Вами поговорить.

Reply


ext_2494202 March 26 2014, 02:28:26 UTC
Конечно Вы правы. В этом что-то есть и это отличная мысль. Я Вас поддерживаю.

Reply


Leave a comment

Up