А у нас везде Вегас, это раз

Jan 23, 2014 18:10

Повторенная шутка смешнее вдвое, а новые песни придумывает тот, у кого старые плохие ( Read more... )

кино, названия, diwana, перевод

Leave a comment

chilly_67 January 23 2014, 16:02:12 UTC
Так топтаный-перетоптаный приём. Кто-то весь такой креативный когда-то посчитал, что книга будет лучше продаваться, если на обложке будет что-то такое, напоминающее... Да и смешно. Ведь смешно? Как не смешно?
И есть у меня подозрение, что креакнули ещё мощнее - что там название, чего мелочиться? Надо чтобы и фамилия автора напоминала.

Reply

zurkeshe January 23 2014, 16:16:35 UTC
Надо Хейсу назло кодекс составить: в названии детского фильма должно быть слово "приключение" и восклицательный знак, в комедии - слово "реальный" и только что устаревший жаргонизм, в боевике - "забойный", в хорроре - "смерть", "дьявол" , "роковой" или любое латинское слово. А потом, как в анекдоте, пронумеровать эти слова и выпускать фильм с кодом на афише: 2-6-1. И будет всем щасье.

Reply

the_mockturtle January 23 2014, 16:36:46 UTC
Нет ли в слове "приключение" разжигания авантюризма?

Reply

zurkeshe January 23 2014, 20:22:46 UTC
Боюсь, в нем даже аглицкая малоцензурщина есть. Страшное слово, страшное.

Reply

zurkeshe January 23 2014, 20:24:12 UTC
Бингоу-гоу!

Reply


Leave a comment

Up