Возвращаемся к теме Летописного Киева. По ходу времени возникают вопросы, которые требуют более детального разъяснения. Одним из таких вопросов сегодня и займемся.
По этой теме у меня было две статьи. Вот ссылки на них в ЖЖ:
-
Летописный Киев, где ты?-
Летописный Киев где ты? Часть 2.
Одним из вопросов на который я устал отвечать, является "Киел тис". Чтобы больше не возвращаться к этому вопросу, я вынужден сделать отдельную статью. Мне казалось что в этом вопросе всё слишком очевидно, однако выясняется что это не так. Поскольку круг моих читателей всё время расширяется и теперь основную массу представляют уже обычные люди, не знающие всех тонкостей дискутируемого вопроса, буду писать максимально простым языком и с самого начала.
И так, дорогие друзья, начинаю.
Есть очень много прямых и косвенных признаков того что всем нам известный и любимый город Киев на Днепре не столь уж и древний. Скорее всего его реальная история начинается лишь с середины 16 века. Именно как города. Ранее на месте города Киева на Днепре был скорее всего монастырь с названием Чия или Чья. В историю монастыря углубляться не будем, там всё очень мутно и сложно, и по большому счету предположений и домыслов будет больше чем фактического материала. Так вот, Киев как город на Днепре более-менее достоверно появляется лишь в середине 16 века. И на всех картах отражается именно с этого времени. Но есть летописный Киев. В той же Повести временных лет. И тут возникает резонный вопрос, а о каком Киеве идет речь? Официальная история нас убеждает в том, что летописный город всё же был на своем нынешнем месте на Днепре, но был уничтожен Батыем в середине 13 века и лишь через 300 лет был возрождён. Есть и альтернативные версии. Самой сильной из альтернативных версий является та, по которой летописный древний Киев - это город на месте современного Санкт-Петербурга. А если точнее, то известный нам город Ниен в месте впадения Охты в Неву. Кому интересные доводы в пользу этой версии, переходите к моим статьям по указанным выше ссылкам.
Теперь возвращемся к теме статьи. На шведских и ижорских картах конца 17 и начала 18 веков имеется топоним с названием KIEL TIS POGOST.
Вот для примера участок карты в устье Невы 1678 года (все даты официальные). Мы видим топоним Киел.
Есть вот такая карта. Считается что 1704 года. На русском языке. Отчетливо написано Киел.
Поскольку меня стали упрекать в том, что я показываю лишь отдельное слово, а не всю фразу топонима, покажу название всего топонима на всё той же карте 1678 года. Читаем Kiel Tis Pogost.
Все эти картинки были в моих прошлых статьях. Когда этот вопрос впервые был выведен в публичное поле, а было это 4-5 лет назад, карт было еще не так много. Единицы. Но время идет быстро, в сети появилось уже множество новых карт. Национальные библиотеки многих стран и даже частные архивы коллекционеров оцифровываются. И это очень хорошо. Сейчас подобных карт устья Невы с подобными надписями уже достаточно много, десятки. И найти их легко по соответствующему запросу. При этом выяснилось, что ни одним Киелом интернет жив. Чтобы не утомлять вас множеством скринов разных карт, покажу одну карту где вместо Киела подписано Кий. То есть отсутствует буква Л. А так же выделю вариант где вместо буквы К используется вариант с буквами Qu.
Эта карта очень показательная. На ней аккумулировано всё, что нам сегодня понадобится для раскрытия поднятой мною темы. Карта датируется как i666 год (666 год от Иисуса) и разглядеть её можно по
этой ссылочке.
Начать надо с того, что карта иноземная, издана в Париже. Но многие топонимы очень хорошо читаются по-русски. А некоторые при определенных знаниях, легко поддаются расшифровке. Сейчас объясню. Пойдем снизу вверх. В правом нижнем углу фиолетовой черточкой я подчеркнул топоним NASIA RICA. Нашли? Прочитали? Уверен что вы прочитали как НАША РЕКА. Тут по-другому и не прочитаешь. Почему она так названа сейчас разбирать не будем, но отметим, что на карте предположительно 1666 года написано что эта река наша. Русская. Хотя предполагается что в это время уже пол века эти земли были под шведами. Видимо шведское влияние было не столь уж сильным. Не всё они успели переименовать и исковеркать на свой лад. Чего не скажешь о наших современниках. Сейчас эта речка почему-то именуется как Назия. А в Википедии вы прочитаете что название речки происходит от карельско-финского языка, якобы так именуется волчья ягода. Я не шучу. Вот скрин из
Википедии.
Для тех кто не очень хорошо знает лингвистику, отмечу, что карелы финнов не понимают. Современные языки сильно разнятся. Но название волчьей ягоды согласно википедии у них общее. Вот так.
Вообще с расшифровкой значения многих слов и топонимов всё ужасно плохо. Для русского человека. Любому, даже казалось бы совсем очевидному пониманию слова или топонима, наши ученые историки и географы всегда умудряются найти иноземное объяснение. Всё что угодно, лишь бы не русское. Наперёд стелят. Готовят почву под еще один 1917 или 1991 год. Для примера, возьмем ту же Ладогу. Наше любимое большое озеро. Любому русскому человеку и объяснять не надо что слово русское и легко раскладывается на Лады-Га. Лада - богиня, га - движение. Отсюда наши слова нога или гать. Разве что кроме богини Лады можно предположить ладью, то есть лодку. Но и ладья корнями уходит в Ладу. Тут лишь правильно расставить что первично, а что вторично. Хотя и тут найдутся те, кто всё перевернёт с ног на голову. Нас же уверяют что слово Ладога тоже не русское. И на самом деле якобы это слово финское. Или немецкое. Не верите? Вот вам еще одна
цитата из Википедии.
Понимаете, всё что угодно, но не русское. Видимо не просто так наши ученые университеты без устали ездят по европейским научным и культурным конференциям. Обмениваются, так сказать, опытом и знаниями.
Из этой же серии будут
Варецкие банки и
Варашев камень. Это всё на Ладоге. Знаменитые места, камень долгое время вообще считался пограничным со шведами и прописан в межевых документах. Любому русскому человеку будет понятно что здесь исковеркали слово ВАРЯЖСКИЙ. То есть правильно нужно читать Варяжские банки и Варяжский камень. И любой школьник бы понял почему камень был пограничным и почему у него такое название.
Возьмем местные камни. Там преимущественно граниты пятнистой расцветки. И имеют они даже собственное название - рапакиви. Знаете как официально объясняется толкование слова рапакиви? Гнилой камень. С финского языка. Якобы. Во всяком случае нас так уверяет всё та же Википедия. Снова скрин.
Вы когда-нибудь видели гниющий камень? Не видели? Ну надо же. А вот те кто пишут википедию видели. Они же знают что пишут. Гнилой камень. Или крошащийся камень. Гранит, крошащийся. Может вы видели крошащийся гранит? Тоже не видели? Опять не повезло. Приезжайте в Санкт-Петербург и посмотрите. Весь город из гнилого и крошащегося гранита. Гниёт и крошится, жить невозможно от вони и крошек. Так же хочу добавить, что бывает еще перевод как "болотный камень". Ведь Петербург же на болотах стоит. Кругом болота и гниющие камни. Я вот более полувека живу в Питере, облазил все местные леса и болота, и вы не поверите, но еще ни разу на болоте не видел ни одного камушка. Видимо нужно еще полвека поискать, может не все болота облазил. Понимаете, переводят как угодно, лишь бы притянуть к чухонскому или любому другому иноземному языку и вырвать с корнем все намёки на исходный русский язык. Ведь любому русскому человеку будет понятно что рапа, это искаженное от слова РЯБОЙ. Рябой камень. Картавым чухонцам и иже с ними прочим немцам не выговорить же слово рябой или ряба (помните курочку Рябу?), вот они и настрочили в своих документах какую-то непонятную рапакиви. Видимо давно, еще во времена шведского владычества на этих землях. А историки, прочие ученые мужи и беллетристы 18-19 века, просто тупо повторяли всё за господами иноземцами. Слово в слово. Букву в букву. А кто не согласен - на плаху. Даже такого авторитета как Татищев в ссылку сослали. Навсегда. Ломоносов дрался в академиях, за что в тюрьме сидел. А потом и вовсе скоропостижно вдруг умер. А следом и жена его. И все труды под рецензию. Такие были времена. Так вот, дорогие мои читатели, что-бы вы больше не велись на глупости про гнилой камень, я вам покажу что переводит финно-русский онлайн-переводчик. Вот как будут по-фински слова гнилой, крошащийся и болотный.
И если вам вдруг где-то кто-то начнет плести про гнилые граниты, можете смело этому человеку этим самым гнилым камушком засадить в башку. Может "через трещину в голове войдет немного ума" (цитата из м.ф. Маугли). Кстати, теперь вы знаете значение слова Суоми, так финны называют сами себя, свою страну. Болотные люди.
И еще. Тем кто вдруг начнет мне приплетать разные соляные растворы. Это для "продвинутых", в кавычках. Если не помогла терапия с камушком, выпейте этого самого соляного растворчика. А тем кто не в теме, скажу, что спите спокойно и нечего голову забивать очередной глупостью.
Вернемся к карте. В зеленом овале мы читаем SELENTZA. По-русски это будет читаться Зеленцы. Это острова в Ладоге. Они и сейчас так называются. Там вокруг этих островов всё зеленое, километры травы, тины и камыша. Отсюда и название.
В левом нижнем углу в голубом овале обозначен остров и подписан как RETUSARI. Тут исковеркали не русское слово. А гибрид из немецкого и финского. Издавали то карту в Париже, им что русский, что финский, что немецкий - одного поля ягоды. Тут производное от названия острова в немецком варианте как RICHARD (рыцарь) и финского слова SAARI, что в переводе на русский означает "остров". То есть "рыцарский остров" как мы бы сегодня его перевели. Или, если совсем уж точно переводить, подразумевая развитие языков, "оборонительный остров", "крепость". Что и есть. Это современный Кронштадт. Остров крепость. Военно-морская база России последние три века с гаком.
Поднимаемся наверх и приходим к главному нашему топониму, который послужил темой статьи. Это слово KEI TIS в красном овале. Мы видим именно "Кей Тис", а никакой не "Киел Тис Погост". Нуу, давайте слово погост уберём. Его значение нам понятно. Это прсто "район" на современный лад. Кстати, слово тоже русское и от того нам понятное. Погост, угодье, гостилище и так далее. Это всё слова одного извода. Теперь будем разбираться с Киелом и Тисом.
Начнем со слова Киел. Как выясняется, это же слово примерно в то же время могло произноситься и писаться как Кий. Слово КИЙ современному русскому уху вполне знакомо и понятно. Все мы хоть раз да играли в биллиард. Кий сейчас означает острую палку. А, вообще, это просто палка или дубина. На большинстве славянских языков.
А что такое Киел? Нутром чувствуется что что-то родное, но понять не можем. Верно? У вас такое же ощущение? Естественно, душу не обманешь. Киел это зуб, клык, бивень и всё в этом роде. У древних славян. Осталось в употреблении у современных поляков, которые как известно всего век назад еще были в составе Российской империи. А потом еще пол века соседями - братьями по соцлагерю.
В общем понятно. Все эти Киелы и Кии сейчас в современном русском языке условно можно объединить словом "кол". Значение примерно такое. Кстати, в Москве есть Китай город. Производное такое - КИЙ - ТАЙ. Кий - это кол, Тай - это утаённый, огороженный. В общем огороженное кольями место. У Китайской стены в Азии точно такое же значение. Напомню, что китайцы не знают что они китайцы. Так их называем только мы. Весь мир их завет Чайной.
Теперь разберемся с ТИСом. Здесь сложнее. Но я расскажу все варианты. Самый простой и самый разумный вариант - это предположить что в данном случае мы просто имеем суффикс с окончанием у прилагательного. На старом русском языке было Киел-тож, Киел-тиж, а у картавых шведов с немцами стало Киел-Тис. Возможно что у славян кроме варианта ТОЖ (то же) существовал и вариант ТИС. Этого я точно сказать не могу. За то в пользу этого предположения могу сказать, что в языке эсперанто, который сочинил молодой юноша по фамилии
Заменгоф, из числа польских евреев в конце 19 века (тогда Российская империя), слово ТИС используется в качестве указательного местоимения. И буквально означает "ЭТО". Какие мотивы при создании этого слова были у основателя эсперанто я сказать не могу, но это факт. Возможно он опирался на славянское Це (тож = это), которое вошло как утвердительный артикль в английский This (is). Це - Тсе - This - Tis. Напомню что это самое вероятное предположение и лично я за него.
Другие варианты.
Первый.
Слово ТИС может быть от названия
дерева Тиса. Это такое хвойное дерево, которое сейчас имеет границу ареала по Прибалтике. Возможно несколько столетий назад ареал распространения тиса смещался к северу и охватывал район современного устья Невы. И там могли быть некие тисовые вырубки, тогда тоже становится понятным сочетание Кий-Тис. То есть там заготавливали какие-то тёсаные колья из тиса. Например сваи или колья для крепостных стен. В пользу этой версии будет и тот факт, что на Руси тис имел название "зеленец". Вспоминаем острова Зеленцы на Ладоге, это, кстати очень близко. Пара-тройка десятков километров.
Второй.
Слово ТИС еще относительно недавно в ряде регионов России использовалось в значении ТЁС. Тесовые доски, или тисовые доски. Само значение ТИС было довольно обширным, и кроме буквального значения как тёс подразумевало и прочую обработку древесины. Включая изготовление предметов интерьера, резьбы и вообще мебели в целом. Сейчас вышло из употребления.
Третий.
Слово ТИС имело переносное значение. Буквально означало крепкий, прочный, надёжный. Использовались, например, словосочетания "тисовая воля", "тисовые нервы".
О семантике слова ТИС можно прочитать
здесь.
Второй и третий варианты по сути являются производными от первого и в той или иной форме его дополняют и модифицируют. Варианты все рабочие, но, как я сказал выше, лично мне ближе вариант с указательным местоимением. Он исключает всякого рода домыслы, просто читай и понимай буквально.
Так, идём дальше. По карте. У нас осталось словосочетание QUIVASKO POGOST. Это в самом верху оранжевый овал. По-русски читается очень легко и просто. Куивский погост. Как вам? Ничего в сердце не ёкнуло? Как там в современной Украине Киев обзывают? КУев? Кому так удобнее писать и произносить? Вот-вот. Всё тоже самое, ничего не поменялось.
Смешно и грустно одновременно. Куивский погост оформился от названия деревни Куйвоша. Я об этом писал еще в первой статье в 2019 году. Позднее кому-то пришло в голову исковеркать русское название деревни на финский манер и сейчас на карте мы знаем деревню
Куйвози. Википедия как обычно уверяет нас в том что это название финское, а по совместительству карельское, водьское и ижорское (удивляюсь что не всего прогрессивного человечества) и означает "сухой". Однозначно и бесповоротно. Без допуска любого инакомыслия. Никаких русских вариантов. При том что в самых первых письменных источниках по версии всё той же Википедии никаких "куйвозей" на финский манер не существует. А есть только русская Куйвоша. Или как если бы сказали современным русским языком - Киевщина. Ведь просто и понятно! Нет, блин, так нельзя. Не было на этих землях никаких русских. А были прогрессивные финны с самым древним языком и самой древней письменностью. Между прочим, Куйвоша или Куйвози, это не самоназвание одной деревни. Это целый район, и достоверно известно что еще в 19 веке он включал аж пять деревень. Вот вам и Киевщина.
Вернемся к Киел-Тису. Всё тоже самое как и с Куйвошей. Так же как и с Ниеном, о котором я писал в предыдущих статьях. Это всё наследие древнего летописного Киева. И его окрестностей. Сотни лет вычищалась память. Хорошо вычистили. Ничего не скажешь. Но и мы не лыком шиты. Умеем выделять мух из котлет.
Киевщина была большая. По сути вся территория между современным Финским заливом и Ладогой. Ладога в то время была морским заливом, река Нева еще не сформировалась, был пролив. Кстати, с значением слова Нева так же всё исковеркано с ног на голову. Википедия нас уверяет что слово Нева происходит от финского. ....
... Так, надо и этот вопрос подробно раскрыть. В разных статьях я этот вопрос уже много раз разъяснял, но и сегодня это сделаю. Как я написал выше, в виду смещения моей читательской аудитории в сторону обычных людей, не посвященных во все тонкости дискуссионного поля, я вынужден теперь многие вопросы раскрывать максимально детально и максимально простым языком. И так, Нева. Читаем
Википедию.
Мы видим, что нам опять втирают очки про каких-то шведов, финнов и непонятных праиндоевропейцев. У финнов коротенькое слово neva из четырех букв переводится аж как "открытое безлесное болото". Жалко что вся Википедия в эти четыре буквы не уместилась. Я бы уместил, даже в три буквы. Но меня могут читать и дети. Так что промолчу. Шведы тоже не промах. Им хватило двух букв NY. Хотя, по факту, там из этих двух букв в наличии имеется только одна буква - N. Каким образом туда шведы приплели букву Y известно только самим шведам и составителям Википедии. Ну и "праиндоевропейцы". Это кто такие? Негры? Мы же все из Африки, от самки древней пра-обезьяны. Или как? Вы чувствуете какая ненависть у авторов Википедии ко всему русскому? Им даже слово "русский" страшно написать. Придумали каких-то праиндоевропейцев. Толерасты хреновы. А ведь эту самую википедийную помойку читают наши дети. В школе, в институтах. Их с утробы приучают к тому что русские недолюди.
Открываем источник начала 19 века, тогда тоже переписывалась история, но до подлога уровня Википедии тогда еще не доходило. Вернее тогда еще были слишком сильны правильные знания и был избыток правильной литературы, так что фальсификаторы и исказители работали в перчатках и с оглядкой. Не как сейчас, открыто и без зазрений совести. Попробуй их тронь. Ткни носом. Такой вой поднимут, из всех щелей пеной брюзжать будут, еще и засудят. Ведь вся макулатура уже у них. Ими же и написанная.
Так вот, что писали в умных книжках про Неву в 1805 году.
Оказывается, название НЕВО есть сарматское и означает "морской залив". Кто не знает, сарматы - это потомки скифов, позднее стали русами. И уже от сарматов слово Нево перешло в старый финский язык. В современном финском языке никакого Нево с понятием как "морской залив" уже не существует. Вот и выдумываются какие-то "открытые безлесные болота". При этом сами финны в начале 19 века Ладожское море именовали "Русским морем". Русским! Там издревле русские жили. Вене-мери. Вене - это русские, от венеды (вены, венды), мери = море. Они и сейчас Россию называют Венемаа, что означает русская земля (маа = земля).
Поскольку современные историки с пеной у рта доказывают что сарматы и скифы это не одно и тоже, а славяне вообще появились непонятно откуда совсем недавно, покажу скрин из
"Истории Скифов" Андрея Лызлова. Датируется сия книга аж 1692 годом. Понятно, что перепечаталась уже позднее, отсюда и дата, но суть неизменна.
К Колтушам возвращаемся. Это такая деревня недалеко от Куйвошей (Куйвози). Помните Киел-Тис и Кий-Тис? Много отвлекаюсь. Так вот. Снова читаем Википедию. Откуда название.
Опять какой-то прибалтийско-финский и раннепротославянский. Кто это всё придумывает? Ранне- прото- ... Чё стесняетесь? Давайте как Остап Бендер. Квази, ультра, мега, чё он там еще приплёл про шахматную мысль? Напомните в комментариях, я что-то подзабыл. И переводится это как "желтый". Что там может быть желтого? Сто раз там был, ничего желтого не припоминаю. Может желтая вода какому-то ранне-прото- финну в голову ударила? Других версий я не могу придумать.
Так вот. Никаких желтых финнов там нет и не было. Перед нами банальное издевательство над русским языком. Был когда-то древний летописный Киев. Он сгинул. Погиб. По какой причине, когда и как, я сейчас расписывать не буду, это подробно описано в моих различных статьях. В частности, перейдите по ссылкам двух статей которые я указал в начале этой статьи. Там это тоже описано и есть активные ссылки для переходов. На месте Киева возник новый город, предположительно тот, который мы знаем как шведский Ниен. В устье реки Охты при впадении в Неву (тогда пролив из Балтики в Ладогу). Параллельно ему возник еще один Киев, ровно за тысячу вёрст на юг, ровно на том же меридиане, на Днепре. На базе монастыря Чия (Чья). Киев который стал Ниеном, а точнее прилегающие территории, на европейских картах 17-го и даже начала 18-го века по-старинке подписывались как Киел-Тис или Кий-Тис. По мере изменений фонетики и развития языка Кий и Киел заменились словом Кол. Вот и всё. Слово "кол" у нас и сейчас в ходу. Вот и стали Куивщины, Кийтисы и Киелтисы современными Куйвозями и Колтушами. Логично, просто и понятно.
Да, чуть не забыл. У финнов и карелов проживающих в глубинке еще сохранилось обозначение русских как кайво или куйво. Это всё ещё старое наследие, с тех времён.
Считаю что тему раскрыл, а по сему позволю себе откланяться. Всем спасибо.
п.с.
Мой канал на Дзене.