"Озвучено профессиональными актерами"

Sep 27, 2011 16:55

Имел "счастье" оценить версию "Игры престолов" от канала Foxlife. Не идёт ни в какое сравнение с переводом от Лостфильма. Профессионалы Fox, наверное, не подозревают, что существует оригинальное произведение Мартина, которое уже переводилось и издавалось на русском многотысячными экземплярами. Они пошли своей дорогой, испоганив сериал для любителей книги и ввели в ступор тех, кто не знаком с творчеством Мартина.
Ладно бы просто исковеркали имена и названия, так они лютоволков (direwolf), недолго думая перевели просто как.. волки. А бастарды у них ублюдки. Да это звучит сильнее, согласен, но режет слух, кроме того в таком подходе и полуторный меч у них должен называться ублюдочным. Хорошо, до эпизодов с мечами не дошло.
Самое печальное - понять в общих чертах, что происходит, с таким переводом можно, но при этом упущено море нюансов и хромает каждая вторая фраза.
Ублюдки.

мартин

Previous post Next post
Up