Первое разочарование своими способностями переводить с английского испытал когда издательство АСТ кинуло всех любителей Уильямса и бросило издавать серию "Иноземье" на последнем томе. "Море Серебрянного Света" (Sea of Silver Light, 2001) так и осталось в оригинальном варианте, хоть ты построчно со словарем садись, чтобы узнать чем там их кибер-дело закончилось.
Второй раз в жизни жалею, что не владею английским на приличном уровне. Разговорный меня не смущает. Например, с немцами на бытовом уровне общаться мне хватает. Но читать художественный текст трудновато, образы теряются за грамматикой.
Вот Джордж Мартин после долгих лет домучил "Танец с драконами" и пока на русский переведут, напечатают, можно поседеть. Хорошо, что добрые люди взялись за перевод и выкладывают в сеть плоды коллективного труда. Буду читать )
http://7kingdoms.ru/talk/threads/677/