Лингвистический оргазм или Как я осваивала журналистику

Feb 03, 2011 21:59

«Когда ты буквально взрываешься от восторга и кайфуешь… Когда понимаешь - вот оно! Гениальное сочетание слов в предложении идеально отражает вложенную мысль», - примерно так описывала лингвистический оргазм моя эмоциональная преподавательница по переводу в институте. Мы, тогда еще зеленые студенты, развесив уши, сидели на парах и с опаской внимали сладким речам учительницы.

Я не в курсе, кто еще из моих однокурсников испытал этот диковинный оргазм. Мы такими интимными подробностями не делились. Главное, что однажды я сама прочувствовала слова преподавателя. Тогда, в три часа ночи я неожиданно придумала гениальный перевод одной испанской пословицы и потом долго не могла уснуть и буквально подпрыгивала от ликования и упоения свой находкой. С того дня прошло немало времени, но лингвистический оргазм для меня остался ключевым моментом в работе не только переводчика, но и журналиста. В нем собрано все - желание писать, стремление совершенствовать слог и выражение мысли, получение удовольствия от результата и от самого процесса. Это ядро, толкающая вперед сила. А остальные навыки осваиваются по ходу практики и накопления опыта.


В журналистику я окунулась меньше года назад. В начале пути мой багаж знаний состоял из опыта написания рекламных текстов (наследство после работы копирайтером), навыков редактирования (после переводов) и отчаянного желания что-нибудь куда-нибудь написать. Так получилось, что первым опытом стала статья в один глянцевый журнал. И написать ее нужно было срочно, практически за ночь. Поздним вечером я побежала в магазин, купила журнал и внимательно прочитала предыдущую статью из этой же рубрики. Моей целью было написать ЛУЧШЕ.

Для этого я проанализировала, что именно мне не понравилось или, наоборот, приглянулось в той статье. В ней было слишком много прилагательных. А избыток эпитетов камнем тянет статью ко дну и тормозит восприятие написанного. Даже если речь идет об увлекательном путешествии в Европу. Но самое главное, после статьи не возникало чувства посетить то самое место и испытать те же впечатления. Например, в рекламе удачным текстом считается тот, который побуждает к действию (купить товар). Поэтому не буду оригинальной, если скажу, что ценность хорошего журналистского текста - в его послевкусии. После прочтения действительно удачной статьи хочется уехать в описываемую страну, возникают чувства легкости, радости, грусти или сопереживания героям статьи или событиям.

Именно поэтому, на мой взгляд, попытки написать текст с целью блеснуть слогом, показать себя в лучшем свете обречены на провал. Миру не нужна наша важность - ему нужна наша искренность. Настоящие чувства ценятся превыше всего. А как эти чувства взрастить в себе? Какой волной зарядить повествование, чтобы читатели жадно глотали фразы и требовали еще. У меня пока только один ответ - влюбиться! В страну, в героя или героинь статьи, в описываемые события. Влюбленность обнажает собственные эмоции: сожаление, восторг, внутреннюю уверенность. О своей влюбленности не нужно кричать, она читается между строк, делая статью притягательной.

Заключительный шаг, он же самый капризный и непредсказуемый - выход мыслей и эмоций на бумагу. Если получилось влюбиться, отдаться потоку вдохновения и испытать лингвистический оргазм, значит, родится статья-бомба. Если не получилось (и такое нередко бывает). Я в таких случаях все равно продолжаю писать, и вдохновение приходит позже. Где-то встречала фразу, что ему (вдохновению) просто становится завидно, что автору и без него хорошо. Когда пишу о путешествии или личном событии, то «живу» в мысленной картинке, показываю реакцию окружающих. Задействую все органы чувств, чтобы у читателя возникло ощущение сопричастности (сладкий аромат цветов, вкус ванильных рогаликов). При описании, например, биографии человека, заменяю свой внутренний мир образами его эмоций, желаний и надежд (помогает знание азов психологии). Связываю образы с фактами, отсюда получается почти реальное жизнеописание. Здесь еще важно найти отличительную черту своего героя и время от времени акцентировать ее.

Вернусь к своей первой статье. Тогда я честно изучила плюсы и минусы статьи-предшественницы, ее структуру, влюбилась и постаралась выразить свои эмоции через слова. Этой схемой я пользуюсь до сих пор для каждого нового издания. Статью приняли и опубликовали почти без правки. Хотя позже случалось всякое, редактировали и совсем мало и очень много. Когда случалось последнее, я билась в истерике, потрясала в небо кулаками, а потом, успокоившись, садилась и анализировала, почему редактор изменил или убрал фразу. Уже следующую статью старалась не жалеть и обрубать красивые, но лишние выражения. Стирать текст на корню, если он явно не отвечает целям написания. Заканчивать статью хотя бы за день до сдачи (почти анриал!), чтобы на следующий день еще раз проверить на шероховатости в изложении. Так я научилась быть киллером. Очень полезное качество для автора. Второе по важности после желания постоянно учиться и развивать свои способности.

А как вы начинали свой путь? Какие выводы сделали?

с чего начать, байки, начинающие журналисты, мнение

Previous post Next post
Up