Ира, на простом примере ! мне *например* нравятся сказки Киплинга но !!.. они мне нравятся в very хорошем переводе, а сейчас в сети можно найти кучу переводов этих сказок... у кого есть комп - тот сходу усаживается поудобней и переводит, блин, сказки Киплинга !!! )))
и там не один такой переперевод этих сказок, там их десятки... (( но это точно как с ремейками фильмов... не надо хвататься за то, что уже было однажды круто и классно снято !!! это мое мнение, впрочем...
мне *например* нравятся сказки Киплинга
но !!.. они мне нравятся в very хорошем переводе, а сейчас в сети можно найти кучу переводов этих сказок...
у кого есть комп - тот сходу усаживается поудобней и переводит, блин, сказки Киплинга !!! )))
ну, например : вот тот перевод, который нравится мне :
http://www.raruss.ru/childrens-books/page-child2/3167-lebedev-kipling-small-elephant.html
...а вот какие-то люди перевели заново и уверяют, что они "сохранили настроение сказки"... ((
https://7gy.ru/knigi-dlya-detej/detskaya-literatura/1706-slonjonok.html
и там не один такой переперевод этих сказок, там их десятки... ((
но это точно как с ремейками фильмов... не надо хвататься за то, что уже было однажды круто и классно снято !!!
это мое мнение, впрочем...
Reply
Reply
Reply
Leave a comment