Логика китайского
Рисуночное и его наследник иероглифическое письмо говорят сами за себя. БУКВАльно (как ни парадоксально это слово в сем контексте), что вижу, то и пишу. И ничего случайного или искусственного. Слова максимально Естественны. Конечно, нынче даже иероглифы адаптированы и упрощены, но докопаться до их корней бывает просто нагляднее. Как бы не стремились к систематичности и логичности более -прогрессивные- алфавитные языки, порой они слишком формализованы и абстрактны. Логика увиденного проста.
Вот есть элемент 口
В постигающем китайский народе зовётся «ротик», чем, собственного говоря, и является.
Можно ли провести параллель с морфемой «корень»? Да. Но тут в него надо действительно «зреть» и попытаться увидеть.
Вот каким качеством обладает человек, которого характеризуют таким вот иероглифом 喦?
А теперь абстрагируемся от ротиков и чисто «на глаз» определим значение вот этого 哭
Дорогим любителям тенниса :)
网球 wang qiu (последний и.е. - мяч)
网 на что похоже, тем опять же и является
И имеет непосредственное отношение к Интерnetу J другу человека. Теперь не удивляюсь символу «@» и его трактовке на родной российской почве.
А вот кто-то из скандинавов почитает @ за свернувшуюся в клубок кошку. Там вообще много кто чего в сем символе наблюдает. Просто интересно, что придуманные значения можно связать с этническими особенностями и языковыми тонкостями J
Так что самый логичный и системный виртуальный мир не чужд знакам и образным картинкам…