"Мы считаем, что ошибки при копировании - это плохо, и, если речь идет об исторических документах, трудно представить себе примеры, когда ошибки можно было бы назвать улучшениями. Однако, когда при переводе Септуагинты ученые неверно перевели еврейское слово, означающее "молодая женщина", греческим словом, означающим "девственница", в результате
(
Read more... )