Вкусно выглядит! А насчёт дайфуку - мне почему-то из японских сказок, которые в детстве читал, запомнилось, что рисовые пирожки с начинкой из сладких бобов - это "моти", нет?
Оно и в реальности вкусное :) "Мочи" - это наиболее общее слово для сладостей (и не только, кстати) из вязкого риса. Сам вязкий рис называется по-японски "мочи-гомэ". Это примерно как "плюшки" по-русски. Да, понятно о чем речь, но и только :) А вот дайфуку, или мамэ-мочи, или те же зунда-мочи - это уже конкретное описание :)
Ага, спасибо, понял... Судя по тому, что эти моти в каждой сказке ели, переводчики решили не умножать сущностей и не пудрить детские головы вариантами названий (все ели просто плюшки!), тем более, что с одними именами героев с непривычки сложно справиться... :)
ну, Жень, "в реальности вкусное" - это ж кому как. Мне японские сладости нравятся, но я знаю многих людей, которые с этим совершенно несогласны. Так со многой едой из разных стран... Вон Гончаров ещё чуть не плевался по поводу японских сластей (конечно, они были тогда немного другие).
А насчёт дайфуку - мне почему-то из японских сказок, которые в детстве читал, запомнилось, что рисовые пирожки с начинкой из сладких бобов - это "моти", нет?
Reply
"Мочи" - это наиболее общее слово для сладостей (и не только, кстати) из вязкого риса. Сам вязкий рис называется по-японски "мочи-гомэ". Это примерно как "плюшки" по-русски. Да, понятно о чем речь, но и только :) А вот дайфуку, или мамэ-мочи, или те же зунда-мочи - это уже конкретное описание :)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Просто чтоб ни у кого потом не было претензий - "вот, насоветовала..."
Reply
Leave a comment