Университет благородных девиц

Jul 24, 2013 17:51

Мои собственные фоточки пусть пока подождут, отлежатся. Потому что сегодня мне приспичило вывалить еще кучку фотографий из архива Университета Очаномизу. Как продолжение поста про изменения форменной одежды в том же университете и его школах.

Сегодня будут фотографии университетской жизни: чему и как учили, чем занимались в остальное время.

И это... Мне не очень приятно об этом говорить, но придется. Если вы тащите из этого ЖЖ картинки и тексты и даже не ставите ссылок на оригинал - это проблемы вашей совести. Но таскайте все-таки с умом. В частности, картинки из этого поста и предыдущего (про школьную форму) - это только про ОДИН университет, да еще довольно специфический. Делать на основании этого какие-то общие выводы насчет ситуации во ВСЕХ учебных заведениях Японии - несколько неверно, мягко говоря.



Все фотографии в этом посте относятся к 30-36гг. прошлого века. Подписывать отдельно каждый год не вижу особого смысла, поскольку принципиальная разница разве только в одежде студенток.

Стало быть, начинаем дозволенные речи.

Как вы помните из предыдущего поста, Унивеситет Очаномизу был образован в 1875 году. Тогда он получил название "Токийское Женское Педагогическое училище" и предназначался для обучения девушек почетной профессии учителя.

В 1885 году Женское Педагогическое училище стало частью Токийского Педагогического училища (девушки и юноши обучались вместе, по крайней мере, формально).

В 1890 году женскую часть вуза отделили опять и назвали "Женское Высшее педагогическое училище".

В 1908 году для унификации названий вуз был переименован в "Токийское Женское Высшее Педагогическое училище" вместе с образованным в том же году "Нарским Женским Высшим Педагогическим училищем" (город Нара, соответственно).

В 1949 году училище было преобразовано в Женский Университет "Очаномизу", название дано по месту расположения основного комплекса зданий до землетрясения 1923 года. Вместе с нарским училищем (которое сейчас называется Нарский Женский Университет) они являются двумя единственными Национальными женскими университетами Японии (сиречь - государственными, не частными, коих вагон и маленькая тележка).

Первым президентом Токийского Женского Педагогического училища в 1875 году стал Накамура Масанао - помимо всего прочего, автор широко известной концепции "хорошая жена, мудрая мать".

Цитата из речи господина Накамуры:

"Thus we must inevitably have fine mothers if we want effectively to advance the people to the area of enlightenment and to alter their customs and conditions for the good. If the mothers are superb, they can have superb children, and Japan can become a splendid country in later generations. We can have people trained in religious and moral education as well as in the sciences and arts whose intellects are advanced, whose minds are elevated, and whose conduct is high. Not having had adequate prenatal educational nourishment, I am at middle age unable sufficiently to realize my ambitions, only sadly languishing in shabby quarters [Japan] and envying the enlightenment of Europe and America. I have a deep irrepressible desire that later generations shall be reared by fine mothers"

(из "Meiroku Zasshi: Journal of the Japanese Enlightenment" в переводе William Reynolds Braisted)

Для нечитающих по-англицки вольный перевод:

"Мы должны иметь прекрасных матерей, если мы хотим сдвинуть народ в сторону просвещения и изменить его обычаи к лучшему. Если матери превосходны, их дети также будут превосходными и Япония станет великой державой в будущих поколениях. Нам надо иметь людей, образованных в моральном и религиозном плане так же, как и в науках и искусствах, чей интеллект развит, дух высок и помыслы чисты. Не получив адекватного образования в детстве, я сейчас не способен реализовать свои амбиции и могу только кусать локти на задворках Японии, завидуя просвещенной Европе и Америке. У меня есть заветная мечта, чтобы следующие поколения были воспитаны прекрасными матерями".

Заметьте, о Домострое, в общем, речи не идет. Но мнение и пожелания самих "прекрасных матерей" во внимание не принимаются от слова "совсем".

Надеюсь, теперь вы примерно представляете себе задачи, которые собиралось решать новообразованное Женское Педагогическое училище под таким руководством. "Партия сказала "надо!"..." (с)

Тут надобно отметить, что училище находилось под специальным патронажем императрицы и прочих женских членов императорской семьи. Лично императрица Шёкэн (официальная супруга императора Мэйджи) написала для училища песню, ставшую его гимном, спонсировала строительство зданий училища и всячески наблюдала за жизнью воспитанниц. Поскольку сама императрица Шёкэн была первым примером воплощения концепции "хорошей жены и мудрой матери", хоть и со старорежимным преимущественно образованием.

Про то, что в училище набирали девушек из очень знатных и богатых семей, я уже упоминала. Цвет нации во всех смыслах.

На сем лирическое вступление заканчиваем (не очень надеюсь, что его прочли все, но может, хоть кто-то одолел) и переходим к собственно фотографиям. Напоминаю: это 1930-1936 гг. Девушкам примерно 18-22 года.

1.



Биология.

2.



Билогия. Сбор образцов.

3.



Еще биология.

4.



Химия.

5.



Опять химия.

Не могу удержаться: заметьте, девушка справа (спиной стоит) одета в кимоно и хакама под халатом.

6.



Еще химия.

7.



Кулинария.

8.



Еще кулинария.

9.



Готовый результат уроков по кулинарии.

10.



Как уже упоминалось (в первом посте) при училище были открыты школы всех уровней, детский сад и ясли.

На этой фотографии - урок кулинарии в начальной школе.

11.



Как это адекватно перевести? Урок труда, типа. Мастерят какие-то поделки.

12.



Урок вышивания.

13.



Готовые вышивки студенток.

14.



Урок этикета. Явно пьют чай и ведут светскую беседу.

15.



Урок этикета в старшей школе. Чаепитие в европейской манере.

16.



Урок этикета.

17.



Урок этикета. Кушаем красиво.

18.



Садоводство.

19.



Еще садоводство.

20.



Урок икэбаны.

21.



Вязание.

22.



Вязанные работы студенток.

23.



Урок домоводства. Глажка (явно кимоно гладят на передних столах).

24.



Урок домоводства. Стирка.

Похоже, стирают кимоно или ткань для него, раскладывая мокрую ткань на досках для вытягивания-разглаживания во время сушки.

25.



Урок домоводства. В оригинале написано "стирка", но на мой взгляд, это больше похоже на окраску ткани.

26.



Аналогично картинке выше.

27.



Урок домодства в старшей школе, стирка.

28.



Неопознанная лекция.

29.



На уроке. Чего уж они там на стене рассматривают - не берусь сказать.

30.



Практические занятия по математике.

31.



Как перевести адекватно на русский "nutrition"? Урок правильного питания?

32.



Тоже урок "правильного питания".

33.



Еще урок "правильного питания". Явно эксперименты на крысах ставили.

34.



Физика.

35.



Физика. Не иначе, физические принципы работы электро-утюга разбирают.

36.



Кройка и шитье. Судя по модели на заднем плане, шьют кимоно.

37.



Кройка и шитье. А тут явно европейское что-то шьют.

38.



Пение.

39.



Урок чайной церемонии.

40.



Физкультура.

41.



Еще физкультура.

42.



Ундокай (типа спартакиады).

43.



Еще ундокай.

44.



Баскетбол.

45.



Стрельба из лука (это традиционный японский лук, стрельбе из него традиционно обучали девушек из самурайских семей).

46.



Настольный теннис.

И немного внутренней жизни общежития училища. Подробностей (сколько человек в одной комнате, детали расписания) не указано. Но при таком раскладе и подходе можно предположить, что особую вольницу вряд ли допускали.

47.



Кухня общежития. Готовили явно сами студентки. Уроки-то им для чего давали еще с начальной школы.

48.



Столовая общежития.

49.



Девушки за завтраком.

50.



Уборка помещений. Тоже сами.

51.



Еще уборка.

52.



После завтрака столовая превращалась в комнату для утреннего собрания. Ежедневное приветствие учителей и утренняя общая молитва.

53.



Стирка. Это уже не урок домоводства, свои вещи стирают.

54.



Шитье и мелкий ремонт своих вещей.

55.



Складывают кимоно и убирают в шкаф.

56.



Помывочная комната с ванной.

57.



Слушают радио-передачи в свободное время.

58.



Домашние задания.

59.



Собрание студенческого комитета.

60.



Бухгалтерская группа студкома бабки подбивает.

61.



Кабинет медицинской помощи в общежитии.

62.



"Домашний концерт".

63.



И еще "домашний концерт".

64.



Газеты читают. Небось, политинформации проводили.

65.



В бадминтон играют (традиционный японский, ханэтсуки).

66.



Книжки читают в библиотеке.

67.



Традиционные японские игры.

68.



В карты режутся.

69.



Играют на кото (японские "гусли"). Это в свободное время, не подумайте чего!

70.



Комната для встреч с визитерами. Родичами, прежде всего.

71.



Так поняла, что девушки собираются на прогулку и ставят таблички со своими именами в специальный шкафчик. Чтоб сразу было видно, кто ушел гулять и еще не вернулся.

72.



Одевают уличную обувь и выходят.

Вот примерно так и жили.

Этнографическое, Псевдо-научные трактаты

Previous post Next post
Up