(no subject)

May 26, 2011 21:34

 От немцев вроде ожидаешь какого-то грубого акцента в английском языке, ан нет. На поверку акцент у русских оказывается куда более грубым и деревянным.
Конечно, я встречал людей, которые произносят английское слово adress (сколько там букв d, блеать? никак запомнить не могу) словно какую-то артиллерийскую команду - "адРРРэсс", но это скорее исключение.
В основном окружающие меня немцы весьма мягко коверкают английский. К примеру, всегда мягко произносят "эль", прямо как французы или испанцы - "Peter told me" произносится как "Пита толЬд ми"
Любят вместо "с" говорить "з" или даже "ж": "pressure" - "прэЖа".
Самое феерическое, что произносит мой аспирант, это слово "change". Казалось бы, коротенькое простое слово. Но у него на выходе получается какая-то длиннющая комбинация звуков: "шшщщээиийньжььь".
Spare some change?
Ну русские имена, понятно, говорят на свой лад. Не Елена, а "Хэльэна", не Антон, а "Энь-тАн".
Впрочем, их имена тоже хрен произнесешь. Казалось бы, простое слово Robert, которое так удобно говорить на английском, здесь звучит просто как рык голодного льва "РРггхробарррхгт"
Previous post Next post
Up