Leave a comment

sagittario August 13 2018, 14:12:50 UTC
прекрасно, по-моему!:)
только я б заменил "благословенье" на "благоволенье":)

Reply

zaglyanula August 13 2018, 14:16:32 UTC
Спасибо большое.
По правде говоря, сперва я как раз и написала "благоволенье", но слово показалось чересчур архаичным. Хотя, и "благословенье" - та ещё древность)))
Но я ещё подумаю))) Может, и поменяю обратно)

Reply

sagittario August 13 2018, 14:19:42 UTC
ну, "благословенье" иной оттенок совсем несет).. а здесь именно "соизволение" снисходительное:).. кстати, можно и "соизволенье":)))

Reply

zaglyanula August 13 2018, 14:22:18 UTC
"Благословение" может сойти за "разрешение" в контексте. Именно в этом смысле я его и задействовала, но, если этого не видно, обещаю подумать, да.

Reply

sagittario August 13 2018, 14:24:16 UTC
ну, "благославляют" на нечто эпично-этическое обычно:) а тут именно презрительное соглашение.., т.е. не побуждение к действию, а наоборот, пассивное соглашение..

Reply

zaglyanula August 13 2018, 14:26:29 UTC
Я склоняюсь к тому, что вы, вероятно, правы, но мне нужно время - переварить))

Reply

sagittario August 13 2018, 14:27:51 UTC
ну, я ж не настаиваю, разумеется:)).. просто.., рассуждаю:)

Reply

zaglyanula August 13 2018, 14:31:30 UTC
Не, всё в порядке. Я только рада пообсуждать))

Reply

sagittario August 13 2018, 14:32:00 UTC
:))

Reply

zaglyanula August 13 2018, 14:38:51 UTC
Таки поменяла обратно на "благоволенье")) Но это не гарантия, конечно, что меня, скажем, послезавтра не переплющит, и я не побегу возвращать, как было)

Reply

sagittario August 13 2018, 15:03:00 UTC
все могет быть, конечно!:))

Reply

zaglyanula August 13 2018, 15:09:35 UTC
Ага)

Reply

zaglyanula August 13 2018, 14:42:29 UTC
А вообще, мне так редко пишут: "прекрасно", что было бы просто неучтиво не порадовать вас в ответ подобной мелочью)))

Reply

sagittario August 13 2018, 14:56:41 UTC
ну, у вас всегда хорошие переводы, по-моему:).. правда, сам-то я "языками не владею":)) но "по чутью" мне так кажется:) и когда для интересу делаю машинные переводы, то вижу, что вы очень точно придерживаетесь оригинала, что ценно:)

Reply

zaglyanula August 13 2018, 15:00:57 UTC
Спасибо)))
На самом деле, приходится выкручиваться, потому как мой английский очень средненький, просто для большинства известных стихов можно найти англоязычные сайты, где архаичнные места из того же Шекспира объясняются простым современным языком. А для этого перевода я ещё подстраховалась найденным в инете русским подстрочником))

Reply

sagittario August 13 2018, 15:02:21 UTC
ну вот, я и говорю - основательно!).. что чувствуется:)

Reply


Leave a comment

Up