Aug 13, 2009 17:05
Кто знает, где правильно поставить ударение в имени Дигэ Альмавиз (одной из героинь «Золотой цепи» Грина): Ди́гэ или Дигэ́? Я вообще-то всегда думал, что Дигэ́, но что-то засомневался. И заодно уж: как правильно транскрибировать это имя латиницей? Во французском переводе - Dighè, но è, как мне кажется, это специфически французское, а имя-то явно не французское.
Нужно для перевода «Золотой цепи» на эсперанто.
Грин,
#Грин,
«Золотая цепь»,
вопрос,
перевод,
#эсперанто,
эсперанто