Индийский Иисус

May 22, 2009 11:40

Не понимаю, почему Иисуса называют бодхисаттвой и не называют чакравартином. Ведь Иисус прежде всего Христос, мессия. То есть священный царь, меняющий историю. То есть правильный перевод именования Ииуса звучал бы как Иисус Чакравартин. Что не мешает Ему быть и бодхисаттвой, и уникальной аватарой Брахмы, или Ишвары, или Сагуна Брахмана, или Махатмана, или Кулаяраджи.

Кстати, само имя Иисус (Иешуа) тоже можно перевести. "Господь спасения", или "Господь спасение", или "Господь спасающий", или "Спасение от Господа" можно передать как Муктешвар (мукти - спасение, Ишвара - Господь). По аналогии с Авалокитешварой. Есть даже такой индийский город.

Таким образом получается Муктешвар Чакравартин. Иисус Христос.

синкретизм, тантрическое христианство

Previous post Next post
Up