О типотерминах: передача смысла или украшение

Nov 15, 2014 12:30

Пишу этот пост по свежему следу дискуссии в фейсбуке о терминах шрифт, леттеринг, каллиграфия, почерк и так далее.

Главным водоразделом при систематизации терминов, связанных с письмом, является цель сообщения: передача информации или украшение.

В этом случае:

Почерк-шрифт - любой догутенберговский систематизированный способ нанесения знаков ( Read more... )

текстовый шрифт, анализ, буквы, типографика, леттеринг, шрифт, каллиграфия, техническое

Leave a comment

rasskazov November 15 2014, 09:57:18 UTC
Вроде бы всё очевидное, но понравилось разделение на «до» и «после» Гутенберга. То, что надо. Кстати, ведь при переводе иностранных слов, в том числе и имён, удвоение усчезает. Или с Гутенбергом исключение?

Reply

bataclan November 15 2014, 10:18:57 UTC
Там и в оригинале одно «т».

Reply

удвоение усчезает yurigordon November 15 2014, 10:24:36 UTC
Сергей, спасибо!
Увлекся и пропустил лишние т.
Теперь исчезло :)

Reply

Re: удвоение усчезает rasskazov November 16 2014, 15:08:09 UTC
решил, что фб мне новый пост в ленте показал, а оказывается нет. По времени актуальнее сюда написать:

В продолжение темы удвоений, слово леТТеринг довольно свежее и ещё не адаптировалось к языку. По логике, неизбежно в будущем удвоение должно исчезнуть. Да и оно уже давно исчезло, сколько веков слову «литера»?

Может быть стоит начать называть всё своими именами - «леттеринг» = «литеринг»?

Reply

«леттеринг» = «литеринг» yurigordon November 16 2014, 15:51:46 UTC
Это будет еще более новое слово :)

Reply

Re: «леттеринг» = «литеринг» rasskazov November 16 2014, 16:28:33 UTC
Но, согласитесь, намного благозвучнее, получается. Оно легче вяжется к языку, мягкое и вкусное, как ЛИТр ****(подставьте слово по вкусу) :)

Слогов становится на один меньше. Язык не спотыкается на ТТ и Э... Если бы леттеринг появился раньше, он точно стал бы литерингом. Хотя над окончанием ИНГ тоже стоит подумать. :)

Reply


Leave a comment

Up