Может, эти американские тепловозы к холодной погоде не адаптированы ? Какие-нибудь топливопроводы утеплить забыли, вот и глохнут на морозе, январь как-никак.
не в этом проблема. в Америке в ряде Штатов погода аналогична Украине...кроме того эти паровозы использовались в более суровом климате нежели украинский -в Казахстане. казахстанцы кстати отказались от их использования из-за в целом общей неэффективности и сейчас их продают (никто не берет) в разы дешевле,чем купили на украине.
Здравствуйте Юрий. Я где то читал что те самые 2тэ116 справляются только благодаря бОльшему количеству осей и соответственно лучшему распределению тягового усилия. Поправьте если не прав.
именно это и называется ТТХ или УТП...а когда новые за дорого, проигрывают старым не таким дорогим....вспоминается крылатое лавровское "про дебилов и людей"
Да вы во многом правы. Проблемы "американца", что он неверно спроектирован. соотношение мощности и веса у него если говорить народным языком Допы "дебильное".
Может украинские машинисты не на те кнопки нажимают? Инструкцию на иностранном прочитать не могут, вот и жмут на все кнопки подряд, а на нужную всё равно попасть не могут.
Я вот обратил внимание на метаморфозы нового революционного украинского языка. Слово "поiзд" вместо "потяг" - я что-то не понимаю. Хотя нынешняя хунта, размахивая полученным "тубусом", может и законы физики отменить.
эта метаморфоза ещё советская. выдержка из википедии:
В Україні словом поїзд колись називали весільний кортеж, весільний поїзд («Молодий збірає поїзд і їде до молодої»)[3], у той час як щодо залізничного транспортного засобу «Словарь української мови» початку XX ст. наводить тільки «потяг»[2]. У СУМ-11 1970-х років варіант «потяг» поданий вже як застарілий або вживаний у поетичному мовленні[1].
У них железнодорожное сообщение практически прекратилось, благодаря автомобильным лобби. Т.е. железка вымерла и живет только за счет государства и довольно плохо.
Comments 100
Reply
Reply
Reply
Reply
Здравствуйте Юрий. Я где то читал что те самые 2тэ116 справляются только благодаря бОльшему количеству осей и соответственно лучшему распределению тягового усилия. Поправьте если не прав.
Reply
Reply
Есть такой термин, как сцепной вес. У 116 он выше. Пусть заказывают у казахов бустеры и используют их в паре с локомотивом, раз уж купили.
Reply
Reply
Reply
( ... )
Reply
Эт да, с казахским на Украине не очень
Reply
Слово "поiзд" вместо "потяг" - я что-то не понимаю.
Хотя нынешняя хунта, размахивая полученным "тубусом", может и законы физики отменить.
Reply
Reply
выдержка из википедии:
В Україні словом поїзд колись називали весільний кортеж, весільний поїзд («Молодий збірає поїзд і їде до молодої»)[3], у той час як щодо залізничного транспортного засобу «Словарь української мови» початку XX ст. наводить тільки «потяг»[2]. У СУМ-11 1970-х років варіант «потяг» поданий вже як застарілий або вживаний у поетичному мовленні[1].
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment