Сначало то, что выбесило.
Перевести свинью из "Винни-Пух и все, все, все" как Хрюник, это как вообще возможно? Это насколько надо быть оторванным от русской культуры?? Не смотреть советский мультфильм, не слышать многочисленных анекдотов... Как такое случилось?! Там и с другими именами накосячили, но за свинью особенно обидно.
Фильм разделен на 2 части.
1 - философский, экзистенциальный кризис повзрослевшего ребенка. Наверно не столько для детей, сколько для их родителей. Очень сильная часть. Есть схожие черты с "Ежик в тумане". Медленная, тягучая, эмоциональная. В отзывах и обзорах фильм часто называют скучным. Это именно из-за первой части.
2 - типичная диснеевская жвачка (как можно делать разные фильмы/мультфильмы так похоже?), даже погоню умудрились вписать. Сделай режиссер 2 часть в стиле и ритме 1, было бы гениальное произведение. Но не совсем детское, да.
Click to view