(Untitled)

Jun 24, 2012 16:36

Мне не раз приходилось слышать, как смеются над российскими туристами, которые членораздельно, по буквам, на чистейшем русском языке что-то там втирают обалдевшим иностранцам ( Read more... )

китайский дневник

Leave a comment

Comments 13

callis June 24 2012, 08:46:16 UTC
- Даже четвертый этаж не понимает? Какой ограниченный мальчик.

А что означает китайское слово "хуй"?

Reply

yonggan June 24 2012, 09:06:51 UTC
"Can". Ох, я забыла shuo добавить в посте. Shuo -- speak.

Reply


kozochka June 24 2012, 11:16:24 UTC
хахаха ура!!!
может он бухой был)!

Вообще, народ всякий бывает, ведь приятно, когда за своего принимают!)

Reply

yonggan June 24 2012, 14:05:01 UTC
Нет, он был абсолютно трезвым и даже элегантным:)
Может, и приятно поначалу, но потом надоедает.

Reply

kozochka June 24 2012, 14:35:42 UTC
ну я написала бухой, потому что мне показалось, что это перекликается со словом ХУЙ.
Еще раньше людям было стыдно писать ХУЙ и в транскрипции провинции типа там АНЬХУЙ писали АНЬХОЙ!

Reply

yonggan June 24 2012, 14:38:00 UTC
а еще говорят, в футбольных трансляциях Насри называют Назри:)

Reply


kozochka June 24 2012, 11:18:05 UTC
оо кстати есть крутое выражение по китайски УНЕСИ КНИГУ
ни па шу на хуй цюба
или чтото такое.
ну, цюба это в конце, неважно, а сначало - типа не пошёл бы ты нах!) ура!

Reply


qin_m June 24 2012, 13:12:55 UTC
Одно дело наши туристы, которые едут за границу и которым было бы логично выучить пару элементарных фраз, а другое дело электрик в своей стране. Можно подумать, наши электрики английским владеют.

Reply

yonggan June 24 2012, 14:10:34 UTC
Я не особо надеялась, что он знает английский. Хотя вот платный сантехник, которого мы вызывали, кое-как шпрехал. С порога заявил: мани, мани.
Собственно, я просто хотела, чтобы он перестал говорить со мной по-китайски и перешел на язык жестов.

Reply


shantimora June 24 2012, 18:16:19 UTC
:)

Reply


Leave a comment

Up