В закромах обнаружился англо-русский разговорник средней паршивости, но с прекрасным разделом "Недовольство, разочарование". Если читать только русские фразы, вырисовывается чудесный монолог:
"Не надо нервничать. Я недоволен. Я возмущён. Я просто вне себя. Не сказал бы, что мне это нравится. Как вы могли! Как вам не стыдно! Это просто безобразие! Нет слов! Какая глупость! Как вы смеете! Я этого так не оставлю. Это вы виноваты. Ведите себя прилично. Не ваше дело! Это действует мне на нервы. Не надо сердиться. Вы меня разочаровали. Я так надеялся. [переведено как "I was hoping"]"
Другим примером подобной красоты явился список слов к теме "Спорт" в учебнике немецкого, который оканчивался практически японским хайку:
Er nimmt Anlauf. - Он разбегается.
die Latte - перекладина
verlassen - покидать
--
Кроме того, нам повезло во второй раз найти в букинистическом отделе "Москвы" восхитительную книгу "Ад живых людей", о которой я уже
писал. Записывать бесконечные пассажи про обжигающие бёдра и пр. времени не было, но удалось сфотографировать уникальное предложение от издательства, помещённое в конце книги. Читателям предлагали новый немецкий альманах "Красота и страсть женщины", и описывали его прелести: