[Hardsubbed] Jussai Eito Rangers Skit

Jan 14, 2015 00:44


Hi again! It's been a while, but here we are again with another subbed Eito video!
Couldn't resist this one!

It's one of the many things that made me fall in love with Eito...

Eito Rangers!!!


Thank you again, kerylen for volunteering to cut out the Eito Ranger skit from the concert, time, encode and upload! ^__^ Couldn't have done this so quickly without you~ <3

This video was sooo much easier to translate and time than the Jukebox Batsu Game (which you can get here)and both of us agree that this would have made a better 1st project than the 3hr long Batsu Game. :))

That said, we're not perfect, so if you spot anything wrong, please do let us know nicely ^__^

Please do leave a note if you’re taking! ^_^
I do try to respond to comments, but no promises~

P.S. Someone mentioned in the comments that the 8est Eito Ranger skit hasn't been subbed? I don't remember... If it hasn't... I might translate ^__^ but... is there a separate file for it somewhere? ^__^

====


Eito on vacation... no Red though~ can't wait to watch the ER2 movie!




Notes:
- I might have misheard the part before jishin (Black's line)… idk if it means something else... because Ryo threw it back at Yoko.

- I know I missed some stuff while Nasu was describing what he liked about Black...and when Yellow and Blue did the same.

HQ (770 MB, .avi)
- Mega

MQ (397 MB, .mp4)
- Mega

Can someone suggest good video converter software for mac? Or...let me know what settings will turn out better on videomonkey? because I'm not too happy with how the MQ ver turned out... :/

Mirrors are welcome~! ^__^

Please don't hotlink! This post is public, so please just direct people to this post!
Please don't post on streaming sites. Again, public post, not that hard to get this, right?
Please don't sell.We didn't get any money from doing this, though we invested our time in it. We're doing this for fellow fans to enjoy, not to make profit.
Please don't claim the translations, etc. as yours! We spent a lot of time and energy watching, re-watching, checking, double checking, triple- and quadruple-checking these, so we'd appreciate a bit of courtesy here. Please ask if you're using these subs to translate to another language, and don't forget to credit! ^__^

raws: kerylen

Enjoy! ^__^

translation, #subs, #downloads:video, kanjani8

Previous post Next post
Up