Title: (n/a)
Fandom: Saiyuki
Rating: PG-13
Disclaimer: Minekura
Theme: 3/9, Desire was born early, as was regret (
31_days)
Word count: 175
A/N: Unbeta'd. Corrections most welcome. As in, 'your phrasing's wonky here' or 'this word, I do not think it means what you think it means' or 'time concordance in so-and-so sentence, you're doing it wrong'?
(
Read more... )
dans "rather than to act in anyway on it", je pense que c'est "in any way" (anyway = de toute façon / in any way : de n'importe quelle façon), et je mettrais "on it" avant "in any way" (c'est sans doute correct grammaticalement, mais ça "sonne" bizarre, je trouve).
"And as Goku grows up and his feelings may... change, for something less childish, less filial, more... carnal, he's even more at a loss of what to do with them." => J'suis pas certaine de bien comprendre le sens de ta phrase : "et comme/tandis que Goku grandit et que ses sentiments pourraient... changer, devenir moins puérils, moins filiaux, plus... charnels, il est encore plus désamparé quant à ce qu'il doit en faire". Tu es certaine de ton modal et/ou de ta ponctuation ?
"not let his monkey be hurt and die, and for himself not to die too soon and not in front of him." => je crois qu'il faudrait "not TO let his monkey", et la structure différente du deuxième élément de ta liste fait un peu bizarre, pourquoi pas "and not to die too soon, and not in front of him", tout simplement ?
...then again, je suis pas anglophone, donc je peux me tromper.
(Et ce thème est chouette, c'est bien que tu aies pu en faire quelque chose !)
Reply
Pour le deuxième... première partie, je ne sais pas ; ça me semblait juste, mais je n'arrive à justifier ni l'une ni l'autre des tournures. Pour la fin, ben, je voulais insister sur le fait que Sanzo lui-même refuse de mourir, et éviter de laisser confondre avec un refus de voir Goku mourir. Mais je ne sais pas si ça marche comme ça ou non :/
Merci ! :D
Reply
Leave a comment