<....>
Не видя тут ни капли толку,
Глядит она тихонько в щелку,
И что же видит? за столом
Сидят чудовища кругом:
Один в рогах с собачьей мордой,
Другой с петушьей головой,
Здесь ведьма с козьей бородой,
Тут остов чопорный и гордый,
Там карла с хвостиком, а вот
Полужуравль и полукот.
(перевод)
so, seeing there no rhyme or reason,
no meaning in or out of season,
she peers discreetly through a chink
and sees... whatever do you think?
a group of monsters round the table,
a dog with horns, a goatee'd witch,
a rooster head, and on the twitch
a skeleton jerked by a cable,
a dwarf with tail, and a half-strain,
a hybrid cross of cat and crane.