Добыча

Dec 16, 2015 04:28

(1) Ирина Богатырёва. Кадын: роман. - М.: Издательство «Э», 2015. - (Этническое фэнтези)*

*Роман из жизни людей пазырыкской культуры (VI-III век до н.э., Алтай) что интригует уже само по себе и прежде всего прочего. К несчастию, я не попала, по занятости, на бывшую недавно презентацию этой книжки, на которой она обсуждалась, и сию минуту не знаю, какого рода работа за этим стоит - реконструкция или вольное домысливание, впрочем, интересно и то, и другое. - Где-то в интернете мне попалась мысль о том, что у этой книжки в нынешней русской литературе нет контекста. Мне сразу же пришли на ум «Мэбэт» и «Ильгет» Григоренко, но посмотрим, насколько они сопоставимы.

(2) Михал Айваз. Люксембургский сад / Перевод с чешского О.В. Акбулатовой. - СПб.: Глобус, 2013.**

**Интригует не менее. Эту книжечку неведомого мне доселе чешского автора прежний её владелец (кстати, среди прочего - специалист по истории чехов в России, да, была / есть и такая история) отдал мне просто так, может быть, потому, что она ему не понравилась, а может быть, и будучи движим знанием о том, что, несмотря на мою глубоко биографическую, размером в 35 лет, связь с Чехией, я представляю себе чешскую литературу и чешскую, особенно внутреннюю, жизнь минимально и знаю, что очень в этом неправа. - Не ведаю, раскроет ли мне книжечка глаза на какой бы то ни было из аспектов чешской жизни - она, таинственным образом, оказалась из французской жизни (а первое, на чём она раскрылась, когда я принялась рассматривать её, едучи в метро, была и вовсе цитата из Окуджавы: «Ты течёшь, как река. Странное название! И прозрачен асфальт, как в реке вода…». Но!! - она о несуществующем языке, который, насколько я успела понять, меняет реальность (это же один из моих сквозных, любимых и подробно обжитых мыслеобразов всю жизнь). Всё, этот автор уже покорил моё сердце независимо ни от какой чешской литературы. Дадим же ему шанс покорять его дальше!!

другие берега, языки бытия, библиофагия, библионавтика

Previous post Next post
Up