Изба-читальня. Замятин. We

Mar 05, 2015 17:08

Как-то сложилось надвое. Надо читать. Вспомнилась школьная литература, решила повторить пройденный материал. И прочитать актуальный на все времена роман-антиутопию Евгения Замятина на том языке, на котором впервые был издан. На английском.

Начала вчера. Прекрасные слова предисловия, например:
This is perhaps the first time in the history of the ( Read more... )

книга лучший подарок, словоформа

Leave a comment

у них совсем другая переводческая школа, подход yelya_lenuka March 7 2015, 03:17:47 UTC
ну так это здорово!))) надо изучить на своем примере. что они исказили, например :) особенно круто это, зная оригинал.

про "угарный газ" я поняла, у меня нечто похожее. но я бы в своем случае это назвала "глухая стена". я совершенно не могу читать некоторые книги, как будто пытаюсь сдвинуть стену. и ничего у меня не выходит. сюда входит почти все фентези, некоторая научная литература... Ирвина Уэлша тоже не могу читать, правда, фильм смотрела. Ширянова кстати читала с интересом. Бредбери пошел только роман "Вино из одуванчиков", все эти фаренгейты и прочее - не смогла сдвинуть.
ты же знаешь, что в чтении важно не "сдвинуть стену", не победить "угарный газ", а... вот это состояние, когда смотришь на буквы, а видишь другой мир. со-переживать, со-чувствовать, со-жить...

слишком много описаний тоже не выношу. скука. Гюго и Бальзак - поэтому для меня чересчур витиеваты, сложны, много слов, которые можно отсечь.

про Милна только слышала, у Агаты читала ее некоторые письма в путешествии по миру. это просто превосходно! правда, на русском :)

Reply


Leave a comment

Up