18 ноября:
Какая же я балда: не моргнув, перепутала скрипичные концерты Мендельсона и Чайковского, которые одинаково люблю с детства и часто слушаю. Переклинило, но я не безнадежна.
Так вот, если бы в нашей филармонии каждую неделю звучал хотя бы один из них, я бы каждую неделю ходила его послушать. Я не могу объяснить, почему у меня внутри словно волна счастья поднимается, когда исполняют эту музыку. Вот сегодня, например, пусть и в записи: Чайковский, Максим Венгеров, Шанхайский симфонический оркестр, концертный зал в Люцерне и скрипка Страдивари - она не просто звучит, а живёт. Безграничное удовольствие!
А сам скрипичный концерт я впервые услышала в семь лет в "Рапсодии" Чарльза Видора с Элизабет Тейлор и Витторио Гассманом в главных ролях (о фильме я писала
здесь). Этот фильм вообще пронизан классической музыкой, красив, романтичен, трогателен, тонок. Раньше я пересматривала его очень часто и знала едва ли не наизусть. Кстати, об игре Гассмана на скрипке в этой кинокартине (вернее, имитации игры - фонограмма записана все же профессиональным музыкантом) я однажды услышала весьма лестный отзыв опытного скрипача.
Крикловенский Ю.М. Фрагмент обложки "Прелестных картинок" Симоны де Бовуар М.: Молодая гвардия, 1968)
Ну а первая моя встреча с Мендельсоном состоялась лет в десять, когда я посмотрела "Седьмую мишень" с Лино Вентура, и это была безусловная любовь. У меня даже пластинка с записью этого концерта есть - я люблю шуршание проигрывателя. Но живое исполнение я слышала только однажды минувшей зимой - это было внове и было настоящим.
Но сегодняшнее исполнение Венгерова было, конечно, во сто крат прекраснее.
19 ноября:
Дмитрий Лихачев в своей книге "Заметки и наблюдения" пишет о значимости медленного чтения - вдумчивого, основательного, обращенного к деталям, а через них - к самой сути произведения.
Впрочем, написать я хотела совсем о другом медленном чтении - том, которое невольно затеяла накануне, взяв с полки роман Мир-Ям "Samac u braku". За полтора часа перед сном я прочла шесть страниц, потому что это книга, которую я привезла из Белграда, и она на сербском языке. Мне приходилось проверять по словарю каждое незнакомое слово, а в случае глаголов - еще и мысленно возвращать их в форму инфинитива. Можно было упростить себе задачу и просто читать как читается - общий смысл я понимаю и так, но интереснее ведь понять и детали. И меня, как всегда, выручило мобильное приложение с большим сербско-русским словарем Толстого.
Почему я выбрала именно эту ч
400-страничную книгу? Все просто: по ней снят минисериал с Милошем Биковичем, которые я смотрела раза три, причем даже тогда, когда вообще ничего по-сербски не понимала. Перевода фильма и романа на русский нет.
Майофис М.С. Иллюстрация к сказке "Принц-лягушонок, или Генрих Железное Сердце"
Продавщица в книжном "Делфи" на Теразие, когда я спросила про эту книгу, очень выразительно на меня взглянула: мол, ну вот, выбрала Горана Петровича, а теперь просит эту ерунду. И я ее очень хорошо понимаю: это наивнейшее сочинение 1930-х годов, и по качеству текста - никак не Эдит Уортон или хотя бы Евгения Марлитт. Это вообще не интеллектуальное чтение, а сентиментальщина для девочек, попавших под обаяние Биковича.
Ну да, я отчасти такая же и люблю романтические истории, а сериал получился очень милым и чистым. И за двадцать минут до прогулки по улице Теразие я, вот ведь совпадение, сидела в ресторане за соседним с Биковичем столиком. Как же не купить теперь и книгу?!
К тому же у нее есть большой плюс: она легко читается. Тот же Петрович - литература для того, кто уверенно владеет языком и уже готов к словесным играм. Он лучший из современных сербских авторов, у него идеальный стиль, но начинать чтение гораздо легче с простого по форме "Женатого холостяка".
А сюрприз ждал меня уже на второй его странице: главный герой на Биковича совсем не похож - он смуглый с вьющимися смоляными волосами и прозвище потому имеет Абиссинец.