Свиток целиком в пост не поместился, так что, убедитесь, что
начало главы вы не пропустили.
~ Свиток девятый. Окиё-но Оокими ~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 六 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
- Вот так у меня получилось сбежать и вернуться в столицу, - сказал Тота.
- Понятно, - отозвался Тайра-но Садамори, выслушав его рассказ.
- Ну, как бы там ни было, я жив благодаря Кикё-доно…
Люди Масакадо поджидали Тоту в засаде у дома. Окиё-но Оокими расставил людей, предполагая, что Тота бросится к подготовленному коню. И вот там в темноте они его поджидали. Но Тота ударил в другом месте. Он не стал обходить дом, а прокрался вдоль окружавшей его стены и скрылся в растущей там бамбуковой роще. Он напал там, где было меньше всего людей, и отобрал коня. В лунном свете он вскочил на коня верхом, пустил его в галоп и скрылся от людей Масакадо.
- Масакадо больше не тот, что прежде, - сказал Тота Садамори.
- Значит, вы с нами?
- Я уничтожу Масакадо, - решительно сказал Тота.
- И вы говорите, что настоящий Масакадо отбрасывает тень, а все остальные лишь трюк?
- Угу.
- Нужно избавиться от того Масакадо, что с тенью, и не обращать на остальных внимания.
- Я тоже так решил.
- Жаль, конечно, что не получилось узнать о том, где на теле Масакадо осталась живая плоть, - сказал Садамори.
- Да, - кивнул Тота, но ему кое-что вспомнилось.
Прямо перед тем, как он ударом меча загасил светильник, погружая всё во тьму…
- Тота-сама! - окликнула его Кикё.
Кикё указала пальцем на место над правым ухом прямо у виска. Ни Масакадо, ни Окиё-но Оокими этого не заметили. Зачем она это сделала? Похоже, что именно так она указала ему на уязвимое место Масакадо, о котором упомянула ранее, но не успела назвать.
- В бой! - сказал Тота.
- Хорошо, - отозвался Садамори.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 七 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Армия Тоты и Садамори билась с армией Масакадо несколько месяцев, год закончился. Солдаты Канто были сильны. На конях они галопом скакали тысячу ри
[1]; обнажая мечи, никого не жалели. Однако Тота и Садамори вели свои войска прямо в сердце армии Канто. По численности они превосходили войска Масакадо. Если Тота и Садамори стреляли из лука, то сражали солдат противника одного за другим. Даже если противник был так далеко, что его стрелы не долетали, стрелы Тоты и Садамори находили цель. Без промаха. Каждый выстрел обязательно сражал врага.
В первом лунном месяце нового года к походу против восставшего Масакадо присоединились новоназначенный командующий усмирением восточных провинций Фудзивара-но Тадафуми и заместитель командующего Фудзивара-но Таданобу. И силы Масакадо начали терпеть поражение. Во втором лунном месяце Фудзивара-но Харуакира и Саканоуэ-но Кацутака были убиты в провинции Хитати. Тайра-но Масаёри и Фудзивара-но Харумоти бежали в провинцию Сагами, а Масатакэ в Идзу, и все они были казнены. Затем в Кадзуса был схвачен и обезглавлен Окиё-но Оокими. Остались только основные силы Масакадо. Эта оставшаяся армия Масакадо не отступала ни на шаг. И сам Масакадо был подобен злому духу. Как бы удачно ни складывалось сражение для нападавших, появление на поле боя Масакадо неизменно поворачивало ход сражения в его пользу. Тота и Садамори натягивали свои луки, но стрелы не могли пробить железное тело Масакадо. Тот лишь посмеивался над ними с коня.
- Щекотно, Тота! - смеялся Масакадо. - Твои стрелы, сколько ни стреляй, точно мошки для меня.
Даже если Тота целился в то самое место, что ему показала Кикё, оно было прикрыто крепким железным шлемом, и стрелам было его не пробить.
- Я в одиночку домчусь до столицы и обезглавлю Сына Неба! - прокричал с коня Масакадо.
- Да! - закричали солдаты на поле боя.
- Тота! - окликнул Садамори. - Даже если не получится убить Масакадо, мы его поймаем, выроем яму в тысячу дзё
[2] и похороним его в ней. Вперёд!
Садамори обнажил меч и, пришпорив коня, пустил его в галоп.
- О, Садамори!
- Я уничтожу тебя!
Отбрасывая бросающихся наперерез солдат и обнажив мечи, Садамори и Масакадо поскакали навстречу друг другу.
- Вот и ты, Садамори, - сказал Масакадо.
Тут вокруг него появилось ещё шесть Масакадо, каждый на своём коне. И все они повторили:
- Вот и ты, Садамори.
- Бесполезно, - сказал Садамори. - Я уже знаю настоящего. Эти шестеро просто тени. А вот ты - настоящий Масакадо.
И Садамори обрушил свой меч на того Масакадо, что был в центре. Масакадо хладнокровно принял удар, даже не пытаясь уклониться. Отдача ударила Садамори прямо в грудь.
- Прекрасно, Садамори, - сказал Масакадо.
- Сразимся один на один.
- Поддерживаю! - Масакадо выхватил меч.
Оба они понукали коней, мечи их раз за разом скрещивались, и Масакадо теснил Садамори. Вскоре спустились сумерки. Мечи Масакадо и Садамори высекали искры в воздухе. Масакадо не уклонялся от рубящих ударов Садамори и рубил того в ответ. Он был в гораздо более выгодном положении. Потому что ему не нужно было защищать своё тело. Вот уже Садамори перешёл в глухую защиту.
- Ну, что?
- Что?
- Ты запыхался, Садамори-доно.
- У-у.
Тота наблюдал за этим со стороны. Ему было понятно, что Масакадо вот-вот одолеет Садамори. Но что же делать? Тут ему вспомнились слова Дзёдзо.
- Славься, Хатиман! - без раздумий сорвалось с губ Тоты.
Тут же в небе раздался свист сигнальной стрелы. Тота посмотрел вверх. Что-то блеснуло в свете последних лучей заходящего солнца. Что-то, отливающее золотым светом, стремительно приближалось.
- Ого! - воскликнул Тота, когда это сияние коснулось, впитываясь в его правую ладонь. - Что это?!
Тота с недоверием смотрел на свою правую руку. В руке у него оказалась сигнальная стрела. Та самая стрела, что он оставил у Дзёдзо.
- Значит, она!
Тота схватил лук, наложил стрелу и натянул тетиву. Масакадо с Садамори ещё сражались. Садамори проигрывал.
- А-а! - закричал Садамори.
От удара Масакадо его шлем раскололся и упал на землю.
- Смирись, Садамори! - Масакао снова обрушил на него удар меча.
- С чего бы? - Садамори уклонился и попытался отбить удар.
Меч Масакадо оставил рваную рану над правым глазом Садамори.
- О-ой! - воскликнул Садамори и свалился с коня на землю.
Масакадо нанёс ещё один удар сверху. И тут Тота не мешкал. Он выстрелил прямо в то самое место на голове Масакадо над правым ухом, которое ему указала Кикё. Стрела запела и вонзилась прямо в голову Масакадо, пытающегося зарубить Садамори. Она пробила толстый стальной шлем и вонзилась прямо над правым ухом.
- А-а-а!! - закричал Масакадо, падая с коня.
В тот же миг остальные шесть Масакадо исчезли.
- Тавара-но Тота одолел Тайра-но Масакадо! - закричал Тота.
Армия Масакадо бежала.
- Мы разбиты!
- Масакадо-сама пал!
Такие крики раздавались среди бегущих прочь солдат Масакадо. Тота с Коганэмару в руке пробивался сквозь этот хаос к тому месту, где упал с коня Масакадо. Там уже стоял, держась за лоб, Садамори.
- Садамори-доно…
- Я в порядке, - сказал Садамори, убирая меч в ножны.
У его ног лежал Масакадо. Шлем его раскололся, полностью открывая голову и лицо. Тело Масакадо лежало на левом боку. Из правого виска торчала та самая сигнальная стрела от Дзёдзо. Удивительно, Масакадо был ещё жив. Он приподнял голову.
- Лежать! - замахнулся на него мечом в ножнах Садамори.
Его удар был отбит. Даже со стрелой в виске тело Масакадо оставалось бессмертным.
- Бесполезно, я не умру, - поднялся Масакадо. - Я буду жив, буду мстить столице до скончания дней.
- Что? - Садамори ударил его мечом.
Но лезвие отскочило. Масакадо поднимался.
- Прекрати, Масакадо, - сказал Тота. - Ну останешься ты один в живых, и что дальше?
Масакадо поднялся на четвереньки, пытаясь встать на ноги. Тело его качало из стороны в сторону.
- Не вставай, Масакадо - сочувственно сказал Тота. - Твоим мечтам уже не сбыться…
Из глаз Тоты катились слёзы.
- Почему ты плачешь? - спросил Масакадо, глядя на Тоту.
- Из-за тебя, Масакадо.
- Что?
- Если бы не ты, я, возможно, сделал бы то же самое. Нет, я определённо поступил бы так же…
- …
- Я бы вместе с тобой обратил свои стрелы на столицу.
- Но ты этого не сделал, не сделал, Тота…
- Так и есть… - сказал Тота.
- Но почему? Почему ты не боролся против столицы вместе со мной?
Тота не ответил.
- Не судьба, - только и пробормотал он.
Что тут ещё скажешь?
- Судьба?
- Я думал о том, чтобы присоединиться к тебе. Правда…
- Я тебе предлагал.
- И правда.
- …
- Но ты тогда уже изменился. Что произошло? Ах, если бы только ты остался таким, каким был при нашей встрече в столице…
- И что тогда?
- Что теперь-то говорить.
- Ты это начал, Тота, - ответил Масакадо, пытаясь встать.
Его вело из стороны в сторону. Он снова пытался подняться.
- Перестань, Масакадо…
Масакадо лишь скривил в усмешке губы.
- Даже если я умру, то стану демоном…
Он снова попытался встать. Тяжёлое дыхание Масакадо вырывалось с его губ словно пламя.
- Стану демоном и отомщу...
Зубы его клацали друг о друга. Волосы на голове Масакадо встали дыбом. Голубые всполохи, пробегавшие по прядям его волос, были отчётливо видны в сгустившейся ночной темноте.
- Тота, - сказал Масакадо. - Ты погубил Кикё, - зубы Масакадо удлинились.
- О чём ты? Я не трогал Кикё-доно.
- В тот раз, чтобы сбежать ты ударил Кикё мечом. Свет погас, а она упала.
- Не может быть, - сказал Тота.
Он тогда точно выхватил Коганэмару. И кого-то ударил. Но это не могла быть Кикё. Но он слышал женский крик… Могла ли это быть… Но нет, в то время он уже не размахивал Коганэмару. Мог ли чей-то ещё меч поразить Кикё? Это был не он.
- Это не я.
- Ты.
- Не я.
- Тебя видели.
- Кто?
- Окиё-но Оокими.
- Что?!
- Он сказал, что точно видел, как ты в темноте ударил Кикё своим мечом.
- Это ложь. Как он вообще что-то мог видеть в темноте?
- Это его особая способность.
- Способность?
- Кроме того, ты же сам сказал, что угрожал Кикё.
- Это…
Он это сказал лишь для того, чтобы защитить Кикё. Но что бы он сейчас ни говорил, Масакадо его не услышит.
- Почему? Не молчи. Даже если ты не признаешься, я знаю, это ты её погубил. Ты, Тота.
- Ты ошибаешься, - только и сказал Тота. - Кикё-доно умерла?
- Она ещё жива. Но я не знаю, будет ли завтра.
- …
- Я убью тебя, Тота! - снова попытался подняться Масакадо.
Тело его содрогалось в конвульсиях.
- У-у!
Его глаза закатились. На мгновение казалось, что он смотрит внутрь своей головы, но вскоре глаза вернулись в норму.
- Ничто меня не остановит, даже эта стрела, - схватившись правой рукой за стрелу в виске, Масакадо потащил её наружу.
Если он её вытащит… Наверное, его тело снова станет железным, и он впадёт в буйство.
- Не трожь! - ударил Тота Коганэмару.
Правая рука Масакадо отрубленная с глухим звуком упала на землю. Плеснула кровь.
- По-почему? - поднял на него взгляд Масакадо. - Почему? Меч не должен рубить это тело. Клинок Садамори отскакивал от него, почему же твой…
И тут он застонал, словно что-то понял.
- Вот как? Это же Коганэмару. Меч, полный божественной энергии, способен разрубить моё тело. Но в первый раз железное тело было способно отразить даже удар Коганэмару, - внезапно он рассмеялся. - Вот как! Всё дело в стреле. Если я вытащу стрелу, то и Коганэмару больше не сможет меня ранить.
Тут он схватил стрелу уже левой рукой.
- Прекрати! - закричал Тота, замахиваясь Коганэмару.
- Не прекращу!
Масакадо потянул стрелу наружу.
- Ах, ты!
Тота ударил Коганэмару, и левая рука Масакадо упала на землю. И правая рука, упавшая раньше, и левая, извиваясь, ползли по земле. Масакадо скрипел зубами, не сводя взгляда с Тоты.
- Тота, - сказал Масакадо. - Убей меня. Отруби мне голову. Но моя голова полетит в столицу за возмездием.
- Масакадо…
Тота не в силах был на это смотреть. Масакадо должен быть обезглавлен. Но ему не обязательно перед этим страдать.
- С радостью, Масакадо, - сказал Тота, занося Коганэмару. - Прощай.
Он отрубил Масакадо голову. Но… Отделившись от тела, голова взмыла в воздух намереваясь зубами вцепиться в горло Тоты.
- Тота-доно! - закричал Садамори.
Тота прикрыл шею левой рукой. Зубы Масакадо вонзились в руку Тоты.
- У-у-у.
Бросив Коганэмару на землю, Тота правой рукой вцепился в волосы Масакадо и оторвал его голову от своей левой руки. В зубах Масакадо остался кусок плоти руки Тоты.
- Всё в порядке?! - подбежал Садамори.
Обычный человек при виде подобного сошёл бы с ума от ужаса, Тота же смахнул со лба пот и лишь крепче сжал зубы. В это время к ним стали подтягиваться солдаты, расправившиеся с армией Масакадо.
- Я в порядке, - сказал Тота, опуская голову на землю.
Лежащая на земле голова Масакадо вращала глазами, затем уставилась на Тоту.
- Ой!
- Что это?!
Солдаты отпрянули. Как же так? Масакадо обезглавили, но его голова всё ещё была жива. И это ещё не самое страшное. Лежащее на земле безголовое тело Масакадо попыталось подняться, намереваясь сбежать. В направлении столицы.
- А-а! - с криком отскочили солдаты.
Тота подобрал с земли Коганэмару и, с криком размахнувшись, отрубил обе ноги Масакадо. Раздался смех. Это хриплым голосом смеялась голова Масакадо.
- И что теперь, Тота? Что теперь? - радостно сказала голова. - Осталась лишь голова, но я всё равно жив.
- Масакадо, ты не достоин зваться человеком, - сказал Тота.
Прямо перед стоящими перед ним солдатами, Тота вновь замахнулся Коганэмару и разрубил тело Масакадо на две, а затем на четыре части.
- Закопайте это во всех восьми провинциях Канто, - сказал Тота. - Голову засыпать солью и доставить в столицу.
- О, благодарю за помощь. Вы меня прямо до столицы довезёте, - сказала голова Масакадо.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 八 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Голову Масакадо привезли в столицу и выставили вместе с головами Тайра-но Масаёри, Тадзи-но Цунэакиры, Фудзивара-но Харумоти, Бунъя-но Ёситати, Тайра-но Масабуми, Тайра-но Масатакэ, Тайра-но Масатамэ и Окиё-но Оокими на берегу реки Камо. Из всех девяти голов лишь голова Масакадо была живой. Живой и постоянно болтающей.
- Я стану демоном и прокляну столицу. Я не прощу обиды.
Напуганные этим люди перестали приходить, чтобы поглазеть на неё. Император тоже не видел эту голову. Придворный художник нарисовал её портрет и представил императору. Когда через десять дней слуги пришли убирать головы, оказалось, что голова Масакадо исчезла с постамента гокумон
[3].
- Голова просто взяла и улетела, вернулась в восточные провинции, - говорили одни.
- Наверное, кто-то из родственников выкрал голову, - говорили другие.
Как бы там ни было, голова Масакадо исчезла. Оставшиеся головы закопали в землю, да и забыли, но никто так и не узнал, что же стало с головой Масакадо.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~конец свитка~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
1. Ри - около 3,9 км.
2. Тысяча дзё - 3030 м.
3. Гокумон - глиняный пьедестал, на котором выставляли отрубленные головы преступников. На ночь головы накрывали, чтобы их не украли и не утащили бродячие собаки.