особенно в Пурим, а то времени на отдых совсем не останется.
Но при этом перевод должен при необходимости раскрывать неясность и недосказанность оригинального текста, иначе какой это перевод? Например, в оригинале говорится:
וַיְהִי בִּימֵי אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ הוּא אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ הַמֹּלֵךְ מֵהֹדּוּ וְעַד כּוּשׁ שֶׁבַע וְעֶשְׂרִים וּמֵאָה מְדִינָה
Некоторые переведут это так:
И было во дни Ахашвероша, - это Ахашверош, что царствовал от Оду и до Куша над ста двадцатью семью областями.
Или так:
И было во дни Артаксеркса, - этот Артаксеркс царствовал над ста двадцатью семью областями от Индии и до Эфиопии.
Но правильный перевод, оставаясь необходимо кратким, раскроет самую суть. Таков популярный Таргум Шени, передающий первый стих первой главы книги Эстер чуть более обстоятельно. В переводе с арамейского на русский получается нижеследующее:
И было во дни Ахашвероша, этот Ахашверош был одним из десяти царей, правивших прежде либо имеющих еще воцариться в будущем, и вот они, эти десять царей: первое царство принадлежит Царю царей, Господу Воинств, вскорости да возвеличится царство Его над нами; вторым был Нимрод, третьим - Фараон, царь египетский, четвертое [есть царство] Израилево, пятым [был] Навуходоносор, царь вавилонский, шестым - Ахашверош, седьмое [царство есть] греческое, восьмое - римское, девятым [будет царство] мессии, сына Давидова, десятым же - [обновленное царство] Царя царей, Господа Воинств, которое вскорости да возвеличится над нами и над всеми жителями земли.
Когда же склонилось царство вавилонское к исчезновению с земли, и власть его от него отходила, не знали люди той страны, кого поставить себе царем. И как умер Навуходоносор, царь вавилонский, встал Амель-Мардук, сын его, после него, но не хотели люди той страны ставить его над собой и так говорили ему:
- Навуходоносор, папаша твой, не жил с людьми [по-людски,] так что не поставим мы тебя над собой, а то ведь [и ты,] как сын своего отца, недоброй памяти Навуходоносора, придешь и станешь нас убивать.
Услышав эти речи, которые говорили о нем люди его страны, отвечал им Амель-Мардук и так говорил:
- Навуходоносор, отец народов, умер и исторгнут уже из мира, а вы всё не верите?
Отвечали ему и так говорили:
- Навуходоносор тебе отец, а другим он волк лютый был, всю землю гневил, и царей всех разом, так что к нему следует относить сказанное в Писании "тот ли это человек, который колебал землю, потрясал царства" (Ис. 14:16).
Что же сделал [тогда] Амель-Мардук? Сей же час вошел он в сокровищницу царскую и достал оттуда цепи железные и медные, набросил их на лежавшее в мавзолее тело Навуходоносора, отца своего, и вытянул, и вытащил его из могилы, так что к тому и следует относить сказанное в Писании "а ты повержен вне гробницы своей, как презренная ветвь" (Ис. 14:19). Люди же его царства, увидев, что сотворил Амель-Мардук угодное Отцу Небесному, встали все они с радостью великой и облачили Амель-Мардука в драгоценный царственный пурпур, и воздали ему почет и величие.
Отвечал тогда Даниэль, муж желанный, и так говорил Амель-Мардуку:
- Если уж взялся ты за политику оттепели и реабилитанса, то обрати внимание и на то, что вот, во все дни Навуходоносора, отца твоего, не отпускали узников на свободу, о чем говорится в Писании "пленников своих не отпускал домой" (Ис. 14:17). И было, когда провинились ненавистники иудеев
1, одолел и завоевал их Навуходоносор, отец твой, разоблаченный ныне решением ХХ съезда и даже из мавзолея исторгнутый со всей подобающей справедливостью, и разрушил он землю Израиля, и разорил город Иерусалим, и сжег огнем Храм, и изгнал сынов Израиля, и привел их в Вавилон, и изгнал он вместе с ними Йеѓояхина, царя Иудейского, и содержал его в узилище тридцать семь лет по ст. 58 УК РСФСР, пункты разные, а на самом деле за то, что не подчинялся тот воле Отца Небесного. И к тому же Навуходоносор, ныне разоблаченный тобой и решением ХХ съезда, похвалялся в сердце своем, заявляя: "Нет иного царя и правителя, кроме меня", о чем и в Писании говорится: "взойду на высоты облачные, буду подобен Всевышнему" (Ис. 14:14).
Сей же час исполнил Амель-Мардук волю Отца Небесного и вошел в узилище, и вывел оттуда Йеѓояхина, сына Йеѓоякимова, царя над коленом дома Иудина, и вышли вместе с ним все узники. Что сделал [тогда] Амель-Мардук? Сей же час [снова] вошел он в сокровищницу царскую и достал оттуда добрых масел и благовоний, и помазал ими его, и облачил его в одежды царские, и участвовал [Йеѓояхин] в его трапезах, получая кошерную пищу в спецупаковке, все дни жизни его. А Дарий, мидиец, воцарился [потом.]
Этот же Ахашверош, царь персидский, был сыном Дария, царя мидийского.
Этот Ахашверош повелел доставить вино из ста двадцати семи областей для ста двадцати семи царей, сидевших пред ним, чтобы каждый пил вино из своей страны, поддерживал отечественного производителя и не терпел ущерба здоровью от непривычного импортного продукта.
Этот Ахашверош был кривым царем, этот Ахашверош был глупым царем, говорившим: "Пусть царство мое отменится, лишь бы не отменять мне свой указ".
Этот Ахашверош - советы его не сбывались, указы его не исполнялись.
Этот Ахашверош велел привести царицу Вашти нагишом, и не явилась она к нему.
Этот Ахашверош - во дни его были проданы [сыны] дома Израилева за ничто, без серебра, как написано: "за ничто были вы проданы, и без серебра будете выкуплены" (Ис. 52:3).
Этот Ахашверош - почернели (иштахару) во дни его лица дома Израилева, словно края котла [закопченного.]
Этот Ахашверош повелел доставить кедры ливанские и золоты из Офиры, и не доставили.
Этот Ахашверош - во дни его сбылось над домом Израилевым написанное в Торе Моше: "Утром ты скажешь: "о, если бы пришел вечер!", а вечером скажешь: "о, если бы наступило утро!" (Втрз. 28:67).
Этот Ахашверош - один из пяти, о которых написано "этот" и названы они нечестивцами, тогда как о пятерых написано "этот" (= он же) и названы они праведными: "Аврам, он же Авраѓам" (I Хр. 1:27); "Аѓарон и Моше, это - те, которым сказал Господь: выведите сынов Израилевых из земли Египетской по ополчениям их" (Исх. 6:26); "это - Моше и Аѓарон" (Исх. 6:27); "Не этот ли Хизкия" (II Хр. 32:12); "этот Эзра вышел из Вавилона" (Эз. 7:6). Таковы пятеро праведных, а вот пятеро нечестивцев: первым [из них был] Нимрод, о котором написано "он же был могучим охотником" (Быт. 10:9); [затем] "это Эсав, отец Эдома" (Быт. 36:43); "это Датан и Авирам" (Чис. 26:9); "это царь Ахаз" (II Хр. 28:22); "это Ахашверош".
И за то, что изрек он [отстроить Храм,] но не исполнил, сократились дни его, однако ж царил он "от Индии и до Эфиопии" (Эст. 1:1), от Индии на западе и до Эфиопии на востоке, а связанные с этой географией хитрости пусть объясняют другие, над ста двадцатью семью областями.
Этот Ахашверош убил жену свою из-за друга, этот Ахашверош убил друга из-за жены.
Этот Ахашверош царствовал над ста двадцатью семью областями от Индии и до Ефиопии - а разве Индия и Эфиопия не близки друг к другу? Но как правил он в Индии и Эфиопии, близких к нему, так же правил и во всех своих ста двадцати семи областях и епархиях. Подобное же тому находим с царем Шломо, правившим над всею землею по эту сторону реки, "от Тифсаха до Газы" (I Цар. 5:4). Так ведь Тифсах и Газа близки друг к другу? - и эту географическую новость мы тоже оставим здесь без внимания. Но как правил он близкими Тифсахом и Газой, так же правил всею землею по эту сторону реки.
Всего же царей, правивших над всем миром, было четверо; два из народов мира и два из Израиля: Шломо и Ахав. Про Шломо написано, как мы сказали [выше,] а про Ахава написано "нет ни одного народа и царства, куда бы не посылал государь мой искать тебя" (I Цар. 18:10). [А из народов мира цари, правившие над всем миром, это] Навуходоносор и Ахашверош. Но Ахашверош - урезано было царство его, так что правил он лишь над ста двадцатью семью областями. Однако и эта честь была ему не по чину, и почему же удостоился он править над ста двадцатью семью областями? Потому что сказал Святой, благословен Он: суждено ему в будущем взять Эстер, дочь дочерей Сары, жившей сто двадцать семь лет. Так пусть же придет дочь дочерей Сары, жившей сто двадцать семь лет, и царствует над ста двадцатью семью областями.
1 Принятый в талмудической литературе эвфемизм, подразумевает евреев и используется в тех случаях, когда о них говорится что-то плохое.
В общем, с праздником.