Битва двух культур

Jun 03, 2017 14:32

Отвечая на пожелания из комментариев к посту «Школьные тесты», сегодня выложу заметку с эпизодом из жизни в России, которую написал Юки. Т.к. дети начали учиться только с апреля, то у стенгазеты было пока всего 2 выпуска. Первый раз Юки написал все от руки, а во второй напечатал на компьютере. Статью из 2-го выпуска я и выложу.
На мой взгляд - текст абсолютно сырой, дай мне волю - все бы перечеркала. Но уж как есть. Кто хочет прочитать в корявом оригинале - пожалуйста под кат.
ロシアエピソード
ロシアにはふり掛けはありません

僕の、ロシアの生活が始まり、1か月ぐらいがたった頃。お父さんとお母さんは仕事だったので僕にはベビーシッターが付きました。
 その初日に僕がお昼ご飯にふりかけご飯を食べようとしたときに、ベビーシッターに食べちゃいけないものと間違えられて、取り上げられてしまいました。ベビーシッターとしては、僕の年齢は年齢だし、運の悪いことにそのふり掛けはジャコ(臭いがが生臭い)のふり掛けというのもあり、食べちゃいけないものと思われ、取り上げられてしまいました。
 その後、お父さんとお母さんが帰宅して、シッターに「粉」の説明をしました。
 次の日、お昼ご飯に日本に居たときと同じ、「ふり掛け御飯」が食べられるようになりました。
Случай, описанный в статье, произошел почти сразу после нашего приезда в Россию, значит, на тот момент Юки было всего 4 года. Уж не знаю, помнит ли он все это сам, или же больше по нашим рассказам.

Итак, в России у Юки и Лины была няня. Няня просто замечательная. И человек очень хороший, и настоящий профессионал своего дела. Думаю, что поначалу няне было у нас тяжеловато: нет, Линка-то была младенчиком, так что тут профессиональной няне все ясно. Сложнее было с Юки: он почти не говорил по-русски, поэтому от общения стресс был у обоих.



(Юки с Линой. Фото сделали в Японии как раз перед вылетом в Россию)

Мы, конечно, что могли и до чего додумались, объяснили няне заранее. Ну, например, что вместо хлеба Юки на обед ест рис, что рис находится вот в этой рисоварке... Но увы, всего учесть не получилось.

В первый же день за обедом Юки привычным движением достал с полки furikake - «посыпушки» для риса, как мы потом их называли. Они бывают разные. Из самых простых - мелко покрошенные водоросли, кунжут... Из более сложносочиненных - сухая мелкая рыбка вперемешку с водорослями и пр. Так вот, Юки достал jako - мелкую сухую рыбу, перемешанную с кунжутом и еще чем-то.


(Рис с "посыпушками". Фото из интернета)

А няня ему: стоп! Что это?

Мне и то сейчас трудно в этом посте объяснять, а уж 4-летнему ребенку да с никаким русским - вот как ему объяснить взрослому, что это ЕСТЬ МОЖНО?...

Няня понюхала «посыпушку» - а там (по ее словам) вонь! Ну, рыбой пахнет, понятно. Няня задумалась: еда ли это вообще? Если еда, то не испорченная ли (ЗАПАХ ЖЕ!!!)? А может, ребенку этого нельзя? А может, это сначала надо варить-парить-жарить??? Сами понимаете - все привезено из Японии, так что по-русски на упаковке ничего нет.
Короче, няня изъяла у ребенка пакетик и убрала повыше. Сказала, спрошу вечером у родителей, если разрешат - с завтрашнего дня будешь есть. С точки зрения техники безопасности все абсолютно правильно, но ребенок был в ярости: он-то ведь знал, что он прав!!!

Подозреваю, что ему было непонятно: как это - такая взрослая тетя и элементарных вещей не знает!!! А вон он знает. А раз так - значит, именно он тут самый умный и самый главный. Но почему тогда «командует» няня???

Помню, мы пришли в тот день с работы, а Юки весь такой неприступный нам с порога заявляет, мол, все, везите меня обратно в Японию!!!

Кстати, няня и ее дочка потом подсели на эти «посыпушки». Впрочем, не совсем на эти, кажется, они предпочитали все-таки «не рыбные», и применяли их своебразно, даже яичницу ими заправляли. И название «посыпушки» придумала нянина дочка, вот так-то!

японцы в России, японская кухня

Previous post Next post
Up