House, 5, 15

Feb 17, 2009 22:43


tanyant wrote:
(http://tanyant.livejournal.com/40447.html)
Переводчики  компании tvsubtitles.net, вы идиоты, мерзавцы и невежественные кретины. Вас полторы дюжины, я не буду перечислять ваши имена. Вы перевели 15-ую серию, и вас надо четвертовать, а потом нашинковать оставшееся на мелкие кусочки и скормить собакам.

Вы не дрогнув пишете: "Зачем Хиллари покорила Эверест?" Мудозвоны, вы никогда не слыхали об Эдмунде Хиллари, новозеландце, впервые взошедшем на Эверест в 1953 году. Вы думаете, это Хиллари Клинтон ползла на гору.

Вы никогда не слыхали, что  "in the first place" значит не "на первом месте", но "прежде всего".

Вы никогда не слыхали, что вопрос "Why?" в 90 процентах случаев переводится не как "Почему?", а как "А что?"

"Any second thoughts about Cuddy?" значит НЕ "ежесекундно думаешь насчет Кадди?", а "не передумал насчет Кадди?"

А "odd attitude coming from a priest
" НЕ значит "нечетное отношение, исходящее от священника". Что значит "нечетное отношение"? У вас что, жопа вместо головы?

Какое право вы имеете переводить? Какое право вы имеете мучать и обманывать людей, не знающих английского? Какое право вы имеете зарабатыввть, калеча смысл, калеча как английский, так и русский язык?

Козлы, кретины, бездари и неучи, удавитесь.

Previous post Next post
Up