Коренной текст о пульсации мира

Oct 29, 2015 13:09

Оригинал взят у nandzed в Коренной текст о пульсации мира


СПАНДА КАРИКА

Yasyonmesanimesaabhyaam jagatah pralayodayau /

Tam shakticakravibhavaprabhavam shankaram stumah //1//

Превозносим Того Шанкару, Чьим раскрытием и закрытием глаз проявляется и исчезает Вселенная, Являющимся источником могущественной совокупности Шакти. |1|

Yatra sthitamidam sarvam kaaryam yasmaacca nirgatam /

Tasyaanaavritaruupatvaanna nirodho'sti kutracit //2//

В Котором пребывает вся эта (Вселенная), исходящая из Него (как) следствие, перед Чьей сокрытой Природой нет никакого ограничения.|2|

Jaagradaadivibhede'pi tadabhinne prasarpati /

nivartate nijaannaiva svabhaavaadupalabdhritah //3//

Даже пребывая в различных состояниях, начиная с бодрствования, (принцип спанды), не отличный от Него, скользит (сквозь них). Он никогда не покидает Cвою Cущностную природу воспринимающего субъекта. |3|

Aham sukhii ca duhkhii ca raktashcetyaadisamvidah /

Sukhaadyavasthaanusyuute vartante'nyatra taah sphutam //4//

Я счастлив, я несчастлив, я привязан. Эти и другие состояния проходит от одного мгновения к другому познающий, пронизанный состоянием счастья и прочего.|4|

Na duhkham na sukham yatra na graahyam graahakam na ca /

Na caasti muudhabhaavo'pi tadasti paramaarthatah //5//

В высшем смысле нет ни счастья, ни страдания, ни субъекта, ни объекта, ни даже состояния невежества, а есть только То, (т.е. принцип спанды).|5|

Yatah karanavargo'yam vimuudho'muudhavatsvayam /

Sahaantarena cakrena pravrittisthitisamhritiih //6//

Labhate tatprayatnena pariiksyam tattvamaadaraat /

Yatah svatantrataa tasya sarvatreyamakritrimaa //7//

Этот Принцип, из которого исходит совокупность каран (органов чувств), вместе с внутренним (чувством) и кругом творения, поддержания и разрушения, Который (может быть покрыт) невежеством, хотя Сам Он не невежественен, обретается и должен быть обнаружен благодаря старательному почитанию, поскольку Его естественная Свобода (существует) повсюду.|6-7|

Na hiicchaatodanasyaayam prerakatvena vartate /

Api tvaatmabalasparshaatpurusastatsamo bhavet //8//

(Пуруша) не действует под воздействием (собственной) Воли, но, благодаря соприкосновению с силой Атмана, пуруша (индивидуальное «Я»), становится подобным Ему. |8|

Nijaashuddhyaasamarthasya kartavyesvabhilaasinah /

Yadaa ksobhah praliiyeta tadaa syaatparamam padam //9//

Когда исчезает возбуждение ума, желающего действовать, но лишенного такого права из-за собственной нечистоты, тогда является Высшая Обитель.|9|

Tadaasyaakritrimo dharmo jсatvakartritvalaksanah /

Yatastadepsitam sarvam jaanaati ca karoti ca //10//

Тогда (проявляется) его врожденная природа, определяемая Знанием и Действием, что он ни пожелает, все это он знает и делает.|10|

Tamadhisthaatribhaavena svabhaavamavalokayan /

Smayamaana ivaaste yastasyeyam kusritih kutah //11//

Зрящий свою Сущность, господствующую над (вселенной), пребывает, словно в изумлении. Откуда взяться у него дурному воплощению?|11|

Naabhaavo bhaavyataameti na ca tatraastyamuudhataa /

Yato'bhiyogasamsparshaattadaasiiditi nishcayah //12//

Небытие не может быть осознано, в нем нет осознающего, но благодаря соприкосновению с осознанием Небытия (можно сказать): «это есть» с уверенностью.|12|

Atastatkritrimam jсeyam sausuptapadavatsadaa /

Na tvevam smaryamaanatvam tattattvam pratipadyate //13//

Почему То, Познаваемое, видится ложно, словно в глубоком сне, и этот Принцип (спанды) не остается в памяти? |13|

Avasthaayugalam caatra kaaryakartritvashabditam /

Kaaryataa ksayinii tatra kartritvam punaraksayam //14//

Два состояния (в которых пребывает спанда) именуется деятельностью и деятелем. Деятельность подвержена гибели, деятель неуничтожим.|14|

Kaaryonmukhah prayatno yah kevalam so'tra lupyate /

Tasmi ~llupte vilupto'smiityabudhah pratipadyate //15//

Тот, чье внимание старательно направлено только на прекращение деяний - глупец, который полагает; « с их прекращением прекратится «Я».|15|

Na tu yo'ntarmukho bhaavah sarvajсatvagunaaspadam /

Tasya lopah kadaacitsyaadanyasyaanupalambhanaat //16//

Его внутренняя природа, которая порождает качество всезнания, никогда не может быть устранена, по причине отсутствия чего-либо иного (кроме нее).|16|

Tasyopalabdhih satatam tripadaavyabhicaarinii /

Nityam syaatsuprabuddhasya tadaadyante parasya tu //17//

Восприятие того, кто полностью пробужден и в начале, и в конце, и в Высшем (состоянии) - постоянно, его (восприятие) в трех состояниях (сознания) - всегда неизменно.|17|

Jсaanajсeyasvaruupinyaashaktyaa paramayaa yutah /

Padadvaye vibhurbhaati tadanyatra tu cinmayah //18//

В обоих состояниях, познаваемого и познания, и в Ином, через внутреннюю Сущность, наделенную Высшей Шакти, сияет Великий (Шива), наполненный Сознанием.|18|

Gunaadispandanisyandaah saamaanyaspandasamshrayaat /

Labdhaatmalaabhaah satatam syurjсasyaaparipanthinah //19//

Эманации спанды, начиная с качеств (пракрити) и заканчивая Собственным Существованием (как Атмана ), благодаря прибежищу в единой (Сущности) спанды, не являются помехой на Пути знающего.

Aprabuddhadhiyastvete svasthitisthaganodyataah /

Paatayanti duruttaare ghore samsaaravartmani //20//

Но те, чье сознание не пробудилось, кому трудно (сбросить) покров над пребыванием в Собственной Самости, те падают в ужасный, труднопреодолимый поток самсары .|20|

Atah satatamudyuktah spandatattvaviviktaye /

Jaagradeva nijam bhaavamacirenaadhigacchati //21//

Поэтому постоянно готовый к обнаружению Сущности спанды и есть (истинно) бодрствующий, (он) быстро обретет Собственную Сущностную природу. |21|

Atikruddhah prahristo vaa kim karomiiti vaa mrishan /

Dhaavanvaa yatpadam gacchettatra spandah pratisthitah //22//

Разъяренный или умиротворенный, размышляющий: «что я делаю, (куда) бегу?» - к какому бы не пришел (он) состоянию, там (уже) пребывает спанда .|22|

Yaamavasthaam samaalambya yadayam mama vaksyati /

Tadavashyam karisye'hamiti sankalpya tisthati //23//

«Какое бы состояние ( спандой ) не было достигнуто, как бы оно мной не называлось, в нем несомненно буду действовать Я», так размышляя, ( йогин ) пребывает (в осознавании спанды ).|23|

Taamaashrityordhvamaargena candrasuuryaavubhaavapi /

Sausumne'dhvanyastamito hitvaa brahmaandagocaram //24//

Прибегнув к этому (высшему состоянию спанды , ведя) верхним путем обоих, солнце и луну, обретается растворение на пути сушумны и оставление Брахманды .|24|

Tadaa tasminmahaavyomni praliinashashibhaaskare /

Sausuptapadavanmuudhah prabuddhah syaadanaavritah //25//

Тогда в этом великом пространстве (Сознания) растворяются Солнце и Луна, и (доселе) не осознававший (себя йогин , пребывавший), словно в состоянии глубокого сна, становится пробудившимся, раскрывшим (свою Самость). |25|

Раздел второй
Сахаджа видйодайа

Tadaakramya balam mantraah sarvaj с aabalashaalinah /

Pravartante ' dhikaaraaya karanaaniiva dehinaam //1//

Она ( сахаджа видйя ) содержит в Себе Силу мантр, наполненную силой Всезнания. (Все мантры) приводятся в действие под Ее руководством, словно чувства у воплощенных.|1|

Tatraiva sampraliiyante shaantaruupaa nira с janaah /

Sahaaraadhakacittena tenaite shivadharminah //2//

И в ней же они растворяются вместе с умом поклоняющегося, поскольку они - формы незапятнанного покоя и имеют Природу Шивы.|2|

Yasmaatsarvamayo jiivah sarvabhaavasamudbhavaat /

Tatsamvedanaruupena taadaatmyapratipattitah //3//

От Которого происходит джива , содержащая в себе Вселенную и все состояния, посредством осознания Которого происходит (Высшее) Отождествление.|3|

Tasmaacchabdaarthacintaasu na saavasthaa na yaa shivah /

Bhoktaiva bhogyabhaavena sadaa sarvatra samsthitah //4//

Поэтому в слове, в объекте, в сознании нет состояния, в котором отсутствовал бы Шива. Вкушающий, благодаря вкушаемому, пребывает повсюду и везде.|4|

Iti vaa yasya samvittih kriidaatvenaakhilam jagat /

Sa pashyansatatam yukto jiivanmukto na samshayah //5//

Тот, чье сознание едино с (Ним), постоянно видящий всю Вселенную как (Его) игру, тот - освобожденный при жизни, без сомнения.|5|

Ayamevodayastasya dhyeyasya dhyaayicetasi /

Tadaatmataasamaapattiricchatah saadhakasya yaa //6//

Пробуждение в Нем - есть обретение (в самадхи ) единства созерцаемого и созерцающего, происходящее по Воле садхаки.|6|

Iyamevaamritapraaptirayamevaatmano grahah /

Iyam nirvaanadiiksaa ca shivasadbhaavadaayinii //7//

Это и есть обретение Бессмертия, это и есть восприятие Атмана, это и есть нирвана дикша, наделяющая Природой Шивы.|7|

Раздел третий: «Вибхутиспанда»

Yathecchaabhyarthito dhaataa jaagrato ' rthaan hridi sthitaan /

Somasuuryodayam kritvaa sampaadayati dehinah //1//

Tathaa svapne ' pyabhiistaarthaan pranayasyaanatikramaat /

Nityam sphutataram madhye sthito'vashyam prakaashayet //2//

Подобно тому, как Создатель, пребывающий в сердце (Шива), совершает поглощение солнца и луны, исполняя желания воплощенных наяву, также Он уравновешивает (иду и пингалу, т. е. пребывает в сушумне) и никогда не пренебрегает мольбою алчущих, даже в состоянии сна.|1-2|

Anyathaa tu svatantraa syaatsrististaddharmakatvatah /

Satatam laukikasyeva jaagratsvapnapadadvaye //3//

Иначе присущая Ему Свобода к Творению была бы всегда подобна двум состояниям обычного человека: сну и бодрствованию.|3|

Yathaa hyartho'sphuto dristah saavadhaane'pi cetasi /

Bhuuyah sphutataro bhaati svabalodyogabhaavitah //4//

Tathaa yatparamaarthena yena yatra yathaa sthitam /

Tattathaa balamaakramya na ciraatsampravartate //5//

Как неясный объект, созерцаемый в уме, проясняется при помощи силы сосредоточения, также то, что существует в действительности, быстро проясняется при приближении к (источнику) силы ( Спанды ).|4-5|

Durbalo'pi tadaakramya yatah kaarye pravartate /

Aacchaadayedbubhuksaam ca tathaa yo'tibubhuksitah //6//

Даже слабый (человек), приближаясь к Ней ( Спанде ), исполняет свой долг, а голодный преодолевает голод.|6|

Anenaadhisthite dehe yathaa sarvajсataadayah /

Tathaa svaatmanyadhisthaanaatsarvatraivam bhavisyati //7//

Как у пребывающего в теле есть всезнание и прочее в отношении тела, так же, благодаря пребыванию в собственном Атмане посредством Этой (Спанды), он будет пребывать повсюду.|7|

Glaanirvilunthikaa dehe tasyaashcaajсaanatah sritih /

Tadunmesaviluptam cetkutah saa syaadahetukaa //8//

Как вор уносит (вещи из дома), так же уныние незнающего уносит жизнь из тела. Если оно уничтожено унмешей , откуда взяться ему без причины?|8|

Ekacintaaprasaktasya yatah syaadaparodayah /

Unmesah sa tu vijсeyah svayam tamupalaksayet //9//

(Зазор) между одной мыслью, которая еще не прошла, и другой, которая пока не возникла, известен, как унмеша , ее следует воспринимать как собственное “Я”.|9|

Ato vindurato naado ruupamasmaadato rasah /

Pravartante'cirenaiva ksobhakatvena dehinah //10//

От Нее проявляется бинду, от Нее - нада, от Нее - форма, затем вкус. Все это вспыхивает перед воплощенным, как блики в возбужденном уме.|10|

Didriksayeva sarvaarthaanyadaa vyaapyavatisthate /

Tadaa kim bahunoktena svayamevaavabhotsyate //11//

Когда (йогин) желает видеть все объекты, он, проникая (своим сознанием), пребывает в (этой вспышке унмеши). К чему много говорить, ведь он сам являет (их).|11|

Prabuddhah sarvadaa tisthejjсaanenaalokya gocaram /

Ekatraaropayetsarvam tato'nyena na piidyate //12//

Пробужденный должен пребывать повсюду, воспринимая оком Знания тождественность всего Единому, тогда (он) не потревожится ничем иным.|12|

Shabdaraashisamutthasya shaktivargasya bhogyataam /

Kalaaviluptavibhavo gatah sansa pashuh smritah //13//

Тот, чье величие утеряно из-за (влияния) калА (таттвы), являющийся пищей рядов Шакти, извлеченных из множества всех звуков ( Шабда рАши ), известен как пашу.|13|

Paraamritarasaapaayastasya yah pratyayodbhavah /

Tenaasvatantrataameti sa ca tanmaatragocarah //14//

Возникновение у него этой идеи отнимает вкус высшего бессмертия и приводит к несвободе. Она пребывает в танматрах.|14|

Svaruupaavarane caasya shaktayah satatotthitaah /

Yatah shabdaanuvedhena na vinaa pratyayodbhavah //15//

Шакти стремятся к сокрытию его внутренней Сущности посредством Слова, без которого невозможно возникновение идеи (связанности).|15|

Seyam kriyaatmikaaa shaktih shivasya pashuvartinii /

Bandhayitrii svamaargasthaa jсaataa siddhyupapaadikaa //16//

Эта творческая Шакти Шивы, управляющая связанными живыми существами (пашу), пребывающая на своем Пути, известна как связывающая их и наделяющая сиддхи (т.е., связывающая и освобождающая).|16|

Tanmaatrodayaruupena mano'hambuddhivartinaa /

Puryastakena samruddhastaduttham pratyayodbhavam //17//

Bhunkte paravasho bhogam tadbhaavaatsamsaredatah /

Samsritipralayasyaasya kaaranam sampracaksmahe //18//

Связанный пурйаштакой (восьмиградье, т.е. тонкое тело), произрастающей из танматр , под действием ума, буддхи и эго, подчиненный порожденной ею идеей, он вкушает опыт (счастья и страдания) и поэтому перерождается. Теперь мы объясним причину прекращения его перерождений.|17-18|

Yadaa tvekatra samruudhastadaa tasya layodayau /

Niyacchanbhoktritaameti tatashcakreshvar a bhavet //19//

Когда ( йогин ), укоренившись в одном месте (в Спанде), контролирует появление и растворение (дыхания в тонком теле), его (ограниченное «Я») достигает состояния (истинного) наслаждающегося. Тогда он становится Владыкой совокупности Шакти (Чакрешварой).|19|

Глава четвертая (эпилог).

Agaadhasamshayaambhodhisamuttaranataariniim /

Vande vicitraarthapadaam citraam taam gurubhaaratiim //1//

Я склоняюсь перед той прекрасной, многозначной речью Гуру, спасающей и вызволяющей из бездонного океана сомнений.|1|

Labdhvaapyalabhyametajjсaanadhanam hridguhaantakritanihiteh /

Vasuguptavacchivaaya hi bhavati sadaa sarvalokasya //2//

Это труднодостижимое богатство Знания, извлеченное из нутра пещеры сердца, обретенное, подобно тому, как Васугупта (обрел Шива Сутру), да послужит благу всего мира!|2|

Перевод с санскрита Ерченкова О. Н.
Previous post Next post
Up