Китайщина, японщина, фарфоромания викторианской Англии:
ок.1857
Муж: Я полагаю, ты уже могла бы позволить мне немного поняньчить этот чайник, Марджери! Ты всё утро имела его только для себя!*"
1874
Мэй: Мама, мама, не надо так, умоляю тебя!
Мама (которая только что разбила любимую вазу): Для чего мне теперь жить?
Мэй: У тебя же есть я, мама?!
Мама: Ты, дитя! Ты не уникальна! У меня вас шестеро - полный сервиз!
Взято отсюда, извините за кривоватый перевод.
* Подскажите, кто можите, адекватный первому диалогу перевод фразы: "You've had it to yourself all the morning"? Спасибо заранее, меня заклинило.