По горячим следам...

Jan 21, 2009 22:08

Луконинских чтений.
Сегодня А.М. Боголюбов сделал небезынтересный доклад "Карта Японии Дайкокуя Кодаю". Вкратце - в 1783 во время шторма японское торговое судно потерпело крушение, и небольшая группа выживших моряков и купцов была выброшена на Камчатский берег. Через некоторое время местные жители помогли японцам добраться до Иркутска, где оставшихся в живых стали готовить к "отправке" в столицу (такая традиция существовала ещё с Петра I: японских моряков, потерпевших кораблекрушение, привозили ко двору Петра, Анны Иоанновны и Елизаветы; Екатерина была также весьма заинтересована контактах с Японией).
Дайкокуя Кодаю, один из выживших, в течение года пребывания в Иркутске нарисовал (а вернее - срисовал с голландского оригинала) три экземпляра карты Японии для русской правительницы и прочих заинересованных лиц в России. Одна из этих карт хранится в Эрмитаже (надеюсь, выйдет сборник, и там можно будет прочитать о её злоключениях подробно, не стану перессказывать докладчика :). Скорее всего, карта будет выставлена на новой постоянной экспозиции, и будет всем нам счастье.
*
Так вот, в 1793 году из Петербурга в Японию было отправлено знаменитое посольство Адама Лаксмана, приуроченное к возвращению Дайкокуя Кодаю на родину.
В Японии Кодаю был подробно расспрошен о его пребывании в России при дворе сёгуна Токугава Иэнари (и, кстати, Кодаю "сделал хороший PR" императрице Екатерине). На основании рассказов Кодаю придворный врач и учёный Кацурагава Хосю создал двенадцатитомную (то есть - в 12 свитках) "русскую энциклопедию", которая в 1794 году, вместе с 10 картами Российской Империи, была представлена сёгуну. Значительную часть этих свитков представляют собой "этнографические зарисовки": одежда, обувь, посуда и всякая утварь россиян. При каждой иллюстрации азбукой катакана приписано русское название, по-японски даны краткие комментарии. Велком под кат, там картинки!



"Пэрэтиннои носэка" и "биука".
Все поняли - что такое вот это "пэрэтиннои..."? Это значит - "перочинный ножик". Как перочинный ножик затесался в столовые приборы - неясно, но, полагаю, как Кодаю на Камчатке выучил, так и пощло. Ну, "биука" - это понятно. Замечу только, что в отличие от современных заимствований, здесь согласная "л" (отсутствующая в японском языке) передаётся не через слог на "р", а заменой "л" на "у". То есть не бирука, а биука. Во как! Ну, как ещё Кодаю по русски говорил - это тоже вопрос интересный...



"Тарэука"
Тарелка "какая-то", справа от слова мельче приписано - какая именно, но не могу разобрать первый слог - "?рованнои". Картинки лучшего качества нет, если у кого есть соображения - делитесь!



"Сутакан"
Без комментариев!



"Тясуи"
А ничего себе такие тясуики...



Две - "табакоирика"
Очень хорошо нарисована правая, просто в глазах восстают наши из Галереи Драгоценностей, при желании можно произвести атрибуцию и даже сюжет росписи распознать!



"Басимака"
Это чудо что такое!!! Это не просто басимака, там ещё меленько-меленько у правой басимаки подписано - "кобуроку". То есть это - "басимака на кабуроках"!!!



"Кафутан"
Ничего интересного, просто кафутан.



"Ситанои"
Тоже всё понятно. Очень подробно нарисованные ситанои, можно прямо шить.



"Карэтин"
Прекрасный, высокохудожественный карэтин! Кто на ём изображён - сами понимаете. Благодетельница Дайкокуя Кодаю - русская императрица Екатерина. Кстати, судно, на котором Кодаю вернулся на родину, называлось "Святая Екатерина". Его Кацурагава Хосю тоже изобразил:




Два свитка "Утварь и прочие инструменты" и "Одежда", фрагменты которых приведены в этом посте, хранятся в Государственном архиве Японии (Токио), размер каждого ок. 1380х29 см. С 1993 г. - "Важное культурное достояние Японии".
Previous post Next post
Up