Beyonce выпустила свою версию известной кантри-песни Jolene. Корона или померещилось?

Apr 04, 2024 12:04



Beyonce выпустила свою версию известной кантри-песни Joline. Переделанные слова вызвали в интернете споры, насмешки. Вокал - вау, но текст, учитывая контекст (муж изменял как раз с той, кто была описана в оригинальной песне) хочется разобрать.

В оригинале, который исполнила Dolly Parton 50 лет назад, исполнительница обращается к девушке Джолин. И умоляет ее не забирать ее мужчину, признавая красоту, молодость и сексапил соперницы.

Мне кажется, в оригинальной версии к Джолин обращается нерыба с высоким уровнем саморефлексии и колпачком на себе.

В версии же Beyonce нет никакого уважения к сопернице, а только самопрограммирование и шепоток короны, что от такой «королевы» никто не сможет уйти. И нет такой соперницы, которая бы смогла «выкорчевать их семена».

Учитывая, что Джей Зи уже изменял Beyonce, после чего она записала альбом, который ей принес много миллионов долларов и наград. Вот он как раз был честным, как мне ощущается. Там было и про боль после измены, и про ярость, и про принятие и новый старт.

В ее версии Jolene есть и обесценивание женских чар: «Чтобы увести счастливого мужчину из семьи, одной красоты и манящих взглядов мало».

И обесценивание молодости: «В любом месте найдётся тысяча девчонок настолько же отчаявшихся, как ты».

И прямые угрозы (хотя с чего бы, она же уверена в нем?): «рамсов со мной тебе не потянуть, так что попытай удачу с другим».



И самоубеждение с доводами, которые тысячи раз были опровергнуты мужьями, которые уходили после 20-30 лет брака в то время, как жена была уверена, что они половинки одного целого:

«лучше бы тебе не связываться со мной, Джолин.

Мы крепко любим друг друга уже двадцать лет,

Я воспитала его, вырастила его детей,

Я знаю его лучше, чем он знает сам себя»

Как сочетается «Я сплю спокойно и счастливо, потому что тебе не выкорчевать наши семена» с угрозами в куплетах до? Ведь ты или спишь спокойно, или постоянно начеку и готова драться с девчонками за свои «семена любви»?

В сети уже стали высмеивать такую агрессивную самоуверенность Beyonce. Но есть те, кто пишут, мол, вперед, девочка, так их, ты королева!

Есть мемы с фото про то, что муж Beyonce - тот еще объект страсти и вряд ли кого может заинтересовать. Разве что в финансовом плане. Поэтому зря королева так беспокоится и суетится.

Из вариантов, чье исполнении лучше - большинство голосов вообще отдают за Майли Сайрус, крестницу Долли Партон, которая сделала кавер на Jolene. Учитывая, как выглядела и вела себя в клипе на этот трек сама Майли - она и была той самой Jolene. Юной, зеленоглазой, легкой, манкой, искренней.

От песни же Queen B ощущение тяжеловесности, шаткости и истерики. Несмотря на виртуозный вокал.

В общем, споров много, очень интересно ваше мнение, друзья.

Вот перевод оригинальной песни:

Джолин, Джолин, Джолин, Джолин!

Я заклинаю тебя, пожалуйста, не забирай у меня моего любимого!

Джолин, Джолин, Джолин, Джолин!

Пожалуйста, не забирай его у меня, потому что ты это можешь...

Твоя красота несравненна...

С темно-рыжими локонами твоих волос,

С твоей кожей цвета слоновой кости и изумрудно-зелеными глазами...

Твоя улыбка подобна дыханию весны,

Твой голос мягок, как летний дождь,

И я не соперница тебе, Джолин...

Он говорит о тебе во сне,

Я ничего не могу поделать, чтобы удержаться

От слез, когда он произносит твое имя, Джолин...

И я прекрасно понимаю,

Насколько легко ты смогла завладеть моим любимым,

Но ты не знаешь, что он значит для меня, Джолин.

Джолин, Джолин, Джолин, Джолин!

Я заклинаю тебя, пожалуйста, не забирай у меня моего любимого!

Джолин, Джолин, Джолин, Джолин!

Пожалуйста, не забирай его у меня, потому что ты это можешь...

Из всех мужчин ты могла выбрать любого,

Но я никогда не смогу полюбить снова:

Он - единственный для меня, Джолин...

Я должна была сказать это тебе.

Мое счастье зависит от тебя,,

Что бы ты ни решила, Джолин...

И перевод интерпретации Beyonce:

Джолин-Джолин-Джолин-Джолин,

Предупреждаю, не зарься на моего любимого.

Джолин-Джолин-Джолин-Джолин,

Даже если ты считаешь, что у тебя получится, это ещё не значит, что это стоит делать.

[Куплет 1: Beyoncé]

Ты красива, несравненна,

Но, чтобы увести счастливого мужчину из семьи,

Одной красоты и манящих взглядов мало.

Джолин, я сама женщина,

Твои игры вовсе не новы,

И лучше бы тебе не связываться со мной, Джолин.

Мы крепко любим друг друга уже двадцать лет,

Я воспитала его, вырастила его детей,

Я знаю его лучше, чем он знает сам себя. (Чего?)

Я прекрасно понимаю,

Чем тебя привлекает мой мужчина,

Но рамсов со мной тебе не потянуть, так что попытай удачу с другим. (Ты меня слышала)

[Припев: Beyoncé]

Джолин-Джолин-Джолин-Джолин,

Предупреждаю, найди себе своего мужчину.

Джолин-Джолин, я королева,

Всё такая же хабалистая стерва-креолка из Луизианы. (Не связывайся со мной)

[Куплет 2: Beyoncé]

В любом месте найдётся тысяча девчонок

Настолько же отчаявшихся, как ты,

Ты пташка, так что пой свои песенки, Джолин. (Чего?)

Я должна была вразумить тебя,

Потому что не люблю, когда мне приходится рвать и метать,

Твоя спокойная жизнь теперь зависит от твоего выбора, Джолин.

[Связка: Beyoncé (хор)]

Я и мой мужчина прошли через долины,

Пики и низины, и всё, что между ними,

И добрые дела летели вслед, как перекати-поле.

Я сплю спокойно и счастливо,

Потому что тебе не выкорчевать наши семена,

Я знаю, что мой муж останется рядом и будет вдыхать мой нежный бриз.

(Я прошёл через долины,

Пики и низины, и всё, что между ними,

И добрые дела летели вслед, как перекати-поле.

Я спокоен и счастлив)

Потому что тебе не выкорчевать наши семена,

Джолин-Джолин-Джолин-Джолин-Джолин,

(Я останусь рядом с ней, и она останется рядом со мной, Джолин)

[Концовка: Beyoncé (хор)]

Я останусь рядом с ним, и он останется рядом со мной, Джолин,

(Я останусь рядом с ней, и она останется рядом со мной)

Я останусь рядом с ним, и он останется рядом со мной, Джолин.

#эволюция 

#эволюция

Previous post
Up