Beyonce выпустила свою версию известной кантри-песни Joline. Переделанные слова вызвали в интернете споры, насмешки. Вокал - вау, но текст, учитывая контекст (муж изменял как раз с той, кто была описана в оригинальной песне) хочется разобрать.
В оригинале, который исполнила Dolly Parton 50 лет назад, исполнительница обращается к девушке Джолин. И умоляет ее не забирать ее мужчину, признавая красоту, молодость и сексапил соперницы.
Мне кажется, в оригинальной версии к Джолин обращается нерыба с высоким уровнем саморефлексии и колпачком на себе.
В версии же Beyonce нет никакого уважения к сопернице, а только самопрограммирование и шепоток короны, что от такой «королевы» никто не сможет уйти. И нет такой соперницы, которая бы смогла «выкорчевать их семена».
Учитывая, что Джей Зи уже изменял Beyonce, после чего она записала альбом, который ей принес много миллионов долларов и наград. Вот он как раз был честным, как мне ощущается. Там было и про боль после измены, и про ярость, и про принятие и новый старт.
В ее версии Jolene есть и обесценивание женских чар: «Чтобы увести счастливого мужчину из семьи, одной красоты и манящих взглядов мало».
И обесценивание молодости: «В любом месте найдётся тысяча девчонок настолько же отчаявшихся, как ты».
И прямые угрозы (хотя с чего бы, она же уверена в нем?): «рамсов со мной тебе не потянуть, так что попытай удачу с другим».
И самоубеждение с доводами, которые тысячи раз были опровергнуты мужьями, которые уходили после 20-30 лет брака в то время, как жена была уверена, что они половинки одного целого:
«лучше бы тебе не связываться со мной, Джолин.
Мы крепко любим друг друга уже двадцать лет,
Я воспитала его, вырастила его детей,
Я знаю его лучше, чем он знает сам себя»
Как сочетается «Я сплю спокойно и счастливо, потому что тебе не выкорчевать наши семена» с угрозами в куплетах до? Ведь ты или спишь спокойно, или постоянно начеку и готова драться с девчонками за свои «семена любви»?
В сети уже стали высмеивать такую агрессивную самоуверенность Beyonce. Но есть те, кто пишут, мол, вперед, девочка, так их, ты королева!
Есть мемы с фото про то, что муж Beyonce - тот еще объект страсти и вряд ли кого может заинтересовать. Разве что в финансовом плане. Поэтому зря королева так беспокоится и суетится.
Из вариантов, чье исполнении лучше - большинство голосов вообще отдают за Майли Сайрус, крестницу Долли Партон, которая сделала кавер на Jolene. Учитывая, как выглядела и вела себя в клипе на этот трек сама Майли - она и была той самой Jolene. Юной, зеленоглазой, легкой, манкой, искренней.
От песни же Queen B ощущение тяжеловесности, шаткости и истерики. Несмотря на виртуозный вокал.
В общем, споров много, очень интересно ваше мнение, друзья.
Вот перевод оригинальной песни:
Джолин, Джолин, Джолин, Джолин!
Я заклинаю тебя, пожалуйста, не забирай у меня моего любимого!
Джолин, Джолин, Джолин, Джолин!
Пожалуйста, не забирай его у меня, потому что ты это можешь...
Твоя красота несравненна...
С темно-рыжими локонами твоих волос,
С твоей кожей цвета слоновой кости и изумрудно-зелеными глазами...
Твоя улыбка подобна дыханию весны,
Твой голос мягок, как летний дождь,
И я не соперница тебе, Джолин...
Он говорит о тебе во сне,
Я ничего не могу поделать, чтобы удержаться
От слез, когда он произносит твое имя, Джолин...
И я прекрасно понимаю,
Насколько легко ты смогла завладеть моим любимым,
Но ты не знаешь, что он значит для меня, Джолин.
Джолин, Джолин, Джолин, Джолин!
Я заклинаю тебя, пожалуйста, не забирай у меня моего любимого!
Джолин, Джолин, Джолин, Джолин!
Пожалуйста, не забирай его у меня, потому что ты это можешь...
Из всех мужчин ты могла выбрать любого,
Но я никогда не смогу полюбить снова:
Он - единственный для меня, Джолин...
Я должна была сказать это тебе.
Мое счастье зависит от тебя,,
Что бы ты ни решила, Джолин...
И перевод интерпретации Beyonce:
Джолин-Джолин-Джолин-Джолин,
Предупреждаю, не зарься на моего любимого.
Джолин-Джолин-Джолин-Джолин,
Даже если ты считаешь, что у тебя получится, это ещё не значит, что это стоит делать.
[Куплет 1: Beyoncé]
Ты красива, несравненна,
Но, чтобы увести счастливого мужчину из семьи,
Одной красоты и манящих взглядов мало.
Джолин, я сама женщина,
Твои игры вовсе не новы,
И лучше бы тебе не связываться со мной, Джолин.
Мы крепко любим друг друга уже двадцать лет,
Я воспитала его, вырастила его детей,
Я знаю его лучше, чем он знает сам себя. (Чего?)
Я прекрасно понимаю,
Чем тебя привлекает мой мужчина,
Но рамсов со мной тебе не потянуть, так что попытай удачу с другим. (Ты меня слышала)
[Припев: Beyoncé]
Джолин-Джолин-Джолин-Джолин,
Предупреждаю, найди себе своего мужчину.
Джолин-Джолин, я королева,
Всё такая же хабалистая стерва-креолка из Луизианы. (Не связывайся со мной)
[Куплет 2: Beyoncé]
В любом месте найдётся тысяча девчонок
Настолько же отчаявшихся, как ты,
Ты пташка, так что пой свои песенки, Джолин. (Чего?)
Я должна была вразумить тебя,
Потому что не люблю, когда мне приходится рвать и метать,
Твоя спокойная жизнь теперь зависит от твоего выбора, Джолин.
[Связка: Beyoncé (хор)]
Я и мой мужчина прошли через долины,
Пики и низины, и всё, что между ними,
И добрые дела летели вслед, как перекати-поле.
Я сплю спокойно и счастливо,
Потому что тебе не выкорчевать наши семена,
Я знаю, что мой муж останется рядом и будет вдыхать мой нежный бриз.
(Я прошёл через долины,
Пики и низины, и всё, что между ними,
И добрые дела летели вслед, как перекати-поле.
Я спокоен и счастлив)
Потому что тебе не выкорчевать наши семена,
Джолин-Джолин-Джолин-Джолин-Джолин,
(Я останусь рядом с ней, и она останется рядом со мной, Джолин)
[Концовка: Beyoncé (хор)]
Я останусь рядом с ним, и он останется рядом со мной, Джолин,
(Я останусь рядом с ней, и она останется рядом со мной)
Я останусь рядом с ним, и он останется рядом со мной, Джолин.
#эволюция