Лингвистическое

Jan 28, 2018 20:17

Знаете, как бывает, когда используешь какое-то выражение или словосочетание в языке, не задумываясь особо о правильности использования? Ну вот как в русском кто-то говорит или пишет "скрипя сердцем" или "координально". У меня такое когда-то было с выражением to eavesdrop (вот тут старый пост про это).

Сегодня у меня случилось еще одно открытие. Почему-то я всегда считала, что выражение double ended sword эквивалентен русскому "две стороны одной монеты". Типа у меча две стороны. А сегодня в разговоре выяснилось, что это вообще другое! Меч с двумя остриями - это ситуация, из которой нет хорошего выхода. Как за меч ни возьмись, поранишься.

Но что тогда будет эквивалентно выражению, что любое явление имеет свои хорошие и плохие стороны? Package deal? Меня что-то заклинило.

лингво

Previous post Next post
Up