БЕЗ ВОЛОС НА ЯЗЫКЕ

Jul 02, 2020 21:37


Случалось вам когда-нибудь «говорить без штанов»? Оказывается, я всегда именно так и делала, даже не зная об этом. «Hablar a calzón quitado», говорить без штанов - это, по мнению испанцев, высказывать своё мнение прямо и открыто, без недомолвок и экивоков. Рубить правду-матку с плеча. Так когда-то боролись древние греки и римляне, полностью ( Read more... )

марафон, Занимательная лингвистика, Испанский язык, #92днялета, Фольклор

Leave a comment

kino_sssr July 3 2020, 05:21:26 UTC
Нам бы пожрать )))

//Спасибо, очень интересно - мне действительно нравится узнавать об иностранных пословицах и поговорках )

Reply

y_xylu July 3 2020, 11:33:21 UTC
Вкусно пожрать - прекрасно. :))
Очень рада, что интересно. Ведь и правда, народная мудрость очень о многом говорит. :))

Reply

kino_sssr July 3 2020, 11:39:55 UTC
Да. Прежде всего - об историко-культурном контексте.

Кстати, об "языке без волос" подумалось. А точно это про то, что волосы не растут?
Вы упомянули про волос на языке. мне подумалось вот что: если на язык попал волос, то человек начинает "мнякать", пытаясь избавиться от волоса. То есть, речь становится нечленораздельной, непонятно - чего хочет, о чем говорит (как у нас обозначение похожего явления "не мычит, не телится")
Таким образом, получается, что язык без волос - это ясное выражение своих мыслей, речь без заминок и мычаний.

То есть, аналог для "говорить без штанов" не полный, а синонимичный

А? Как вам такая версия?

Reply

y_xylu July 3 2020, 11:41:50 UTC
Абсолютно верно! Одно из значений выражения - именно ясная хорошая речь. Очень здорово подметили.

Reply

kino_sssr July 3 2020, 11:51:59 UTC
Вау!! Здорово!!

Reply


Leave a comment

Up