языковая каша

Nov 17, 2023 06:46

Дома мне приходится делать усилие, чтобы в разговорах не получалось языковой каши. Языки, на которых мои домашние говорят свободно (на троих насчитал восемь языков), выскакивают иногда из глубин сознания совершенно непроизвольно, вызывая прелестные лингвистические казусы. Я всегда был сторонником того, чтобы делать над собой усилие и говорить на каком-нибудь одном языке (хотя бы в пределах одного диалога). Но это значит, что надо постоянно переводить на этот язык. Думаем-то мы на языке в зависимости от контекста - если контекст английский, то по-английски. Если чешский, то по-чешски.

И этот постоянный перевод на какой-нибудь один язык с годами становится все более и более затруднителен. Я замечаю, что мне стало очень лениво делать над собой такое усилие. Хотя говорят, что если активно использовать, по крайней мере, два языка - скажем, английский и испанский, а не Spanglish, как в каком-то старом фильме с таким названием - то это отдаляет сроки деменции. И вот я сейчас подумал: а "деменция" - есть ли такое слово в русском языке? Забыл, а в словарь лезть лень.

так... в голову пришло

Previous post Next post
Up