[Translation] Junjou Romantica act 29.5 (TEXT-ONLY)

Apr 27, 2012 22:14



If you ignore the warning, I will fuck you up so bad you will be ashamed to face the rest of the world. :)

Yes, foreign scanlation teams, please don't use my text-translation to translate into your language, thank you. That warning aside, just follow the file that has been submitted at junjou_fanatics, since the pages I put here are numbered according to the .zip file. I decided to do a text-translation since I'm in an extremely good mood today Japanese class was EPIC you guys the SKIT AND OTHERS WERE GREAT I'll grabbity grab the video asap and subtitle them for you so I did this.

Finally, thanks to 三年五班 for the translations to read!

NOTES:

[xxx] - thoughts/narration in boxes
{xxx} - thoughts in thought bubbles
// - separation for speech bubble divided into 2 or more

Just remember to read from RIGHT TO LEFT, TOP TO BOTTOM all the time. Also, this is short because it is the usual type of little bit released by Nakamura and available only with the release of a volume, not on the magazine.

Page 5 (mini-comic)

Usagi: [I was requested by Takahiro to tutor his stupid little brother, but...]
SFX: dash/running
Misaki: Usagi-san, Usagi-san!
Misaki: My mock exam results are out!
SFX: Heh heh heh (Misaki laughing)
Usagi: A?! // How did your results suddenly become so good?
Misaki: Hey hey hey, I can do anything as long as I want to do it!
Misaki: Ah, but to be honest, it's all thanks to Usagi-san.
Misaki: Usagi-san's teaching skills are definitely top-notch. // If it's someone else, I don't think I'd have this sort of marks. // Really, thank you!

Page 6 (mini-comic)

Usagi: No. I'm also in the wrong, always calling you stupid. // Although I taught you, the one who worked hard was you.
Usagi: Exams are nearly here, you can't relax, keep working hard.
Misaki: Yes!
Misaki: But after having the exam once, it's felt surprisingly easy~! (smaller text) All right, I'll study hard~!
SFX: Heh heh heh (Misaki laughing)
Usagi: Oi oi, you're getting a little too excited. (smaller text) Hahaha.
Usagi: ...The above was just daydreaming, right?
Misaki: Shaddup, you! You wanna fight?!
Narration: [Usagi-san who completely understands the brutal reality.]

Page 8

Usagi: [Although Misaki always tells me to "never spend needlessly", // I don't understand the definition of "never spend needlessly".
Misaki: Which. Is. To. Say.
Misaki: Don't just buy anything whenever you feel like it!
Usagi: Okay.
Misaki: As long as it isn't completely spoiled, keep using it! // Buy according to what we need.
Misaki (smaller text): And, you just bought more bears!
Misaki: Also,
Misaki: After using things for sometime, you'll normally develop feelings for them, right? // Won't you miss them?
Usagi: Ahh.
Usagi: Just like how I feel about Misaki, right?

Page 9

Misaki: What?
Usagi: I was just thinking we've been together for four years now. Am I growing more attached to you?
Misaki: ...Wha...
Misaki: What?!
SFX: blush
Misaki: In- // In any case, stop buying bears for now! (smaller text) The room storing bears is overflowing with them!
Misaki: Also, the photos of the Bear Park for your materials, I'll help you transfer them into your computer!
Usagi: Speaking of which, we forgot to take a photo together at Bear Park. (smaller text) Damn.
Usagi: There's no need.
SFX: click click click

Page 10

Usagi: But Misaki, // I want to take a photo with you.
SFX: hugs
Misaki: Hah?
Usagi: I want to take a photo with you.
Misaki: Oi! Don't touch weird places!
Usagi: If we take a picture together, I promise not to spend unnecessarily.
SFX: click
Misaki: Ahh crap, I showed the whites of my eyes.* Again!
Usagi: Sure. We'll have Suzuki-san join us.
Misaki: Eh~?
Usagi: Another one with Jr.**
Usagi: Another one...
Box: [After that.]
Misaki: [Usagi-san bought a new camera.]
Usagi: This is not spending needlessly.
Usagi (smaller text): Specially for Misaki.
Misaki: ...Usagi-san...

*Literally they did translate it as 翻白眼, which is to show the whites of one's eyes. I suppose that meant he looked away, or looked up etc.
**LOL I thought it meant "Junai Romantica" but then I thought about it and it probably is more of "Suzuki-junior" (the smaller bear) rather than the Junai Romantica. Well, I wouldn't know unless I have the RAWs.

I'm sorry I got lazy with the afterword at the back so, that depends on who wants to translate it. I gave up after realizing it's a wall of text so, yes I'm a lousy Chinese. /o/ Hope you enjoyed!

And I just haven't had the time to update all the translations on my top post along with the translations itself for echochi_scans so I suck. /o/ I'm still stuck at chapter 7 for End Game I'm not sorry for the cliffie! along with Shiranu chapter 5. ...oh and Koishite Daddy final chapter, I think. ...or second last. D: Oh well, exams...

P.S. I am stalkable on twitter and tumblr. /o/

P.P.S. I haven't replied f-list in my previous post, so sorry. I went food shopping today and came back feeling extremely content after today. And...a lot of replies were long. /needs time to construct coherent replies ww

why do i have so much time?, fandom: junjou romantica, translation

Previous post Next post
Up